![]() |
・ | 그는 영화의 엔딩에서 펑펑 울었다. |
彼は映画のエンディングで号泣した。 | |
・ | 딸의 눈에서 눈물이 펑펑 쏟아졌다. |
娘の目から涙がぼろぼろ流れた。 | |
・ | 우리는 우연히 같은 이벤트에서 재회했어요. |
私たちは偶然に同じイベントで再会しました。 | |
・ | 회식 자리에서 오래된 친구와 재회했어요. |
会食の席で古い友人と再会しました。 | |
・ | 거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다. |
街で古い友達と久しぶりに再会した。 | |
・ | 예술 작품의 탄생은 예술가의 영혼에서 나옵니다. |
芸術作品の誕生は芸術家の魂から生まれます。 | |
・ | 대자연 속에서 새로운 꽃의 탄생을 보는 것은 감동적입니다. |
大自然の中で新しい花の誕生を見るのは感動的です。 | |
・ | 인생의 시작은 탄생에서 시작됩니다. |
人生の始まりは、誕生から始まります。 | |
・ | 그녀는 결혼식에서 감격해서 펑펑 울었다. |
彼女は結婚式で感激して号泣した。 | |
・ | 할머니의 장례식에서 펑펑 울렸다. |
祖母の葬儀でボロボロ泣いた。 | |
・ | 전쟁터에서 울부짖는 소리가 울리다. |
戦場で泣き叫ぶ声が響く。 | |
・ | 병원에서 환자가 울부짖고 있었다. |
病院で患者が泣き叫んでいた。 | |
・ | 그 장소에서 누군가가 아우성치고 있었다. |
その場所で誰かがわめいていた。 | |
・ | 전철 안에서 아이가 아우성치고 있었다. |
電車の中で子供がわめいていた。 | |
・ | 학교 복도에서 학생들이 아우성치고 있다. |
学校の廊下で生徒たちがわめいている。 | |
・ | 아이들이 공원에서 부르짖고 있다. |
子供たちが公園でわめいている。 | |
・ | 산속에서 늑대의 짖는 소리가 들렸다. |
山の中で狼が吠える声が聞こえた。 | |
・ | 맹수가 우리 안에서 짖다. |
猛獣が檻の中で吠える。 | |
・ | 이 반지는 가보로 어머니에서 딸로 전해졌습니다. |
この指輪は家宝として母から娘へと受け継がれました。 | |
・ | 형광펜은 어두운 곳에서도 눈에 띕니다. |
蛍光ペンは暗い場所でも目立ちます。 | |
・ | 그는 데생에서 인물의 포즈를 배우고 있어요. |
彼はデッサンで人物のポーズを学んでいます。 | |
・ | 그녀는 데생에서 풍경의 깊이를 표현하고 있어요. |
彼女はデッサンで風景の深さを表現しています。 | |
・ | 그는 데생에서 구도의 균형을 배우고 있어요. |
彼はデッサンで構図のバランスを学んでいます。 | |
・ | 그는 데생에서 빛과 그림자 표현을 배우고 있어요. |
彼はデッサンで光と影の表現を学んでいます。 | |
・ | 그 미술학교에서는 데생 수업이 있어요. |
その美術学校ではデッサンの授業があります。 | |
・ | 이 전시회에서는 데생 작품이 다수 전시되어 있습니다. |
この展示会ではデッサン作品が多数展示されています。 | |
・ | 데생에서 인물의 자세를 배우고 있어요. |
デッサンで人物の姿勢を学んでいます。 | |
・ | 이 반에서는 데생의 기초를 배웁니다. |
このクラスではデッサンの基礎を学びます。 | |
・ | 그의 판화 작품은 시장에서 높은 평가를 받고 있습니다. |
彼の版画作品は市場で高く評価されています。 | |
・ | 운명적 사랑을 만나는 순간은 영화에서 종종 나오죠. |
運命的な愛に出会った瞬間は、映画で時々出てくるでしょう。 | |
・ | 인상파의 전람회에서 새로운 시각을 얻었습니다. |
印象派の展覧会で新しい視点を得ました。 | |
・ | 박물관에서 인상파 전시회가 열리고 있습니다. |
博物館で印象派の展覧会が開かれています。 | |
・ | 그는 자신의 화폭을 전시회에서 발표했습니다. |
彼は自分の画幅を展示会で発表しました。 | |
・ | 산수화 전시회에서 많은 훌륭한 작품을 봤어요. |
山水画の展覧会で多くの素晴らしい作品を見ました。 | |
・ | 피겨 이벤트에서 사인을 받았어요. |
フィギュアのイベントでサインをもらいました。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 버스로 1시간 정도로 당일치기로도 가능합니다. |
エバーランドはソウルからバスで1時間程度で、日帰りも可能です。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 버스로 한 시간 걸린다. |
エバーランドは、ソウルからバスで1時間かかる。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 1시간 정도에 갈 수 있다. |
エバーランドは、ソウルから1時間ほどで行ける。 | |
・ | 논의 속에서 자기 입장을 우기다. |
議論の中で自分の立場を言い張る。 | |
・ | 줄다리기 경기에서 이겼을 때의 기쁨을 잊을 수가 없어요. |
綱引きの試合で勝った時の喜びが忘れられません。 | |
・ | 줄다리기 경기에서 우승컵을 손에 넣었습니다. |
綱引きの試合で優勝カップを手にしました。 | |
・ | 줄다리기 시합에서 땀범벅이 되었어요. |
綱引きの試合で汗だくになりました。 | |
・ | 줄다리기 경기에서 친구들과 협력해서 이겼어요. |
綱引きの試合で友達と協力して勝ちました。 | |
・ | 줄다리기 시합에서 땀을 흘렸어요. |
綱引きの試合で汗をかきました。 | |
・ | 줄다리기 대회에서 열띤 싸움이 벌어졌습니다. |
綱引きの大会で熱い戦いが繰り広げられました。 | |
・ | 줄다리기에서 졌지만 즐거웠어요. |
綱引きで負けたけど楽しかったです。 | |
・ | 줄다리기에서 상대팀을 이겼어요. |
綱引きで相手チームに勝ちました。 | |
・ | 줄다리기 경기에서 우승했어요. |
綱引きの試合で優勝しました。 | |
・ | 학교 운동회에서 줄다리기가 벌어졌어요. |
学校の運動会で綱引きが行われました。 | |
・ | 파라솔 밑에서 가족들과 휴식을 취했어요. |
パラソルの下で家族とリラックスしました。 |