・ | 내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
明日、イベントを生放送する予定です。 | |
・ | 지역 극단의 공연을 관람할 예정입니다. |
地元の劇団の公演を観戦する予定です。 | |
・ | 이번 달에 미술전을 관람할 예정입니다. |
今月、美術展を観戦する予定です。 | |
・ | 첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 | |
・ | 그는 오늘 밤 뉴스를 텔레비전으로 시청할 예정입니다. |
彼は今夜のニュースをテレビで視聴する予定です。 | |
・ | 회의가 예정대로 종료되었습니다. |
会議が予定通りに終了しました。 | |
・ | 예정된 작업은 모두 종료되었고 프로젝트는 성공적으로 완료되었습니다. |
予定された作業はすべて終了し、プロジェクトは成功裏に完了しました。 | |
・ | 이벤트는 예정보다 일찍 종료되었습니다. |
イベントは予定よりも早く終了しました。 | |
・ | 회의는 예정대로 종료되었습니다. |
会議は予定通りに終了しました。 | |
・ | 행사는 저녁에 종료될 예정입니다. |
イベントは夕方に終了する予定です。 | |
・ | 시험 전에 선생님이 문제를 출제할 예정입니다. |
テストの前に、先生が問題を出題する予定です。 | |
・ | 질의응답은 30분간 예정되어 있습니다. |
質疑応答は30分間予定されています。 | |
・ | 그 중요한 임무는 그에게 위임될 예정입니다. |
その重要な任務は彼に委任される予定です。 | |
・ | 오늘은 친구들과 배구를 할 예정이다. |
今日は友達とバレーボールをする予定だ。 | |
・ | 합격 여부는 별도로 통보할 예정이다. |
合否は別途通知する予定である。 | |
・ | 새로운 프로젝트에는 새로운 멤버를 포함하여 팀을 확대할 예정입니다. |
新しいプロジェクトには、新しいメンバーを含めてチームを拡大する予定です。 | |
・ | 그녀는 이번 주에 새 영화의 각본을 쓸 예정입니다. |
彼女は今週、新しい映画の脚本を書く予定です。 | |
・ | 그는 토지를 매각하여 이익을 얻을 예정입니다. |
彼は土地を売却して利益を得る予定です。 | |
・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
・ | 폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다. |
暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
・ | 새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요. |
新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。 | |
・ | 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 | |
・ | 일정관리 어플으로 일과 예정을 효과적으로 관리하고 있습니다. |
スケジュール管理アプリで仕事や予定を効果的に管理しています。 | |
・ | 다음 주 화요일에는 영화 보러 갈 예정입니다. |
今週の火曜日に映画を見に行く予定です。 | |
・ | 며칠 후 퇴원할 예정이다. |
数日後に退院する予定である。 | |
・ | 송년회는 12월 하순경에 개최할 예정입니다. |
忘年会は12月下旬頃に開催する予定です。 | |
・ | 새로운 앨범은 1월 하순에 발매될 예정입니다. |
新しいアルバムは1月下旬に発売される予定です。 | |
・ | 다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
来月は上旬以降であれば予定が空いています。 | |
・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 | |
・ | 저는 수요일에 예정이 있어요. |
私は水曜日に予定があります。 | |
・ | 다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다. |
来月、子供が生まれる予定なので、赤ちゃんの洋服や靴などをあれこれ見ています。 | |
・ | 다음 달, 원빈의 팬미팅에 참가할 예정이에요. |
来月、ウォンビンのファンミーティングに参加する予定です。 | |
・ | 징검다리 연휴를 이용하여 여행을 갈 예정이에요. |
飛び石連休を利用して旅行に行く予定です。 | |
・ | 기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 | |
・ | 그 자동차는 국내에선 다음 달 공식 선보일 예정이다. |
あの自動車は国内では来月、公式に披露する予定だ。 | |
・ | 다음 예약은 예정 시각보다 10분 후부터 예약이 가능합니다. |
次の予約は、10分後から予約が可能です。 | |
・ | 근데 다음 주 예정 어떻게 됐어? |
そういえば来週の予定どうなった? | |
・ | 당초 공개 예정이었던 기밀문서 중 일부는 공개를 미뤘다. |
当初公開予定だった機密文書の一部は、公開を先送りした。 | |
・ | 공교롭게 그 날은 예정이 있어서 어려워요. |
あいにくその日は予定があり、難しいですね。 | |
・ | 조만간 한국에 갈 예정이에요. |
近々、韓国に行く予定です。 | |
・ | 아이폰이 조만간 발매될 예정이다. |
iPhoneが、間もなく発売される見通しだ。 | |
・ | 조만간 가게를 오픈할 예정이에요. |
近々、お店をオープンする予定です。 | |
・ | 우수한 영업 사원에게 보너스를 지급할 예정이다. |
優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。 | |
・ | 인천공항에는 오후 8시에 도착할 예정입니다. |
仁川空港には午後8時に到着する予定です。 | |
・ | 어제 짐이 도착할 예정이었다. |
昨日、荷物が届く予定でした。 | |
・ | 여름에 회사를 그만두고 귀향할 예정입니다. |
夏に会社を辞めて帰郷する予定です。 | |
・ | 직원을 몇 명 현지에 파견할 예정입니다. |
従業員を何名か現地に派遣する予定です。 | |
・ | 다음 예정이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします | |
・ | 다음 주 예정이 꽉 차 있다. |
来週の予定がぎっしり詰まっている。 |