・ |
이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로, 보다 근본적인 대응이 요구되고 있습니다. |
今回の対策はあくまでも短期的なもので、より根本的な対応が求められています。 |
・ |
봉건주의 제도 하에서는 농민은 영주에게 충성을 맹세할 것이 요구되었습니다. |
封建主義の制度下では、農民は領主に対して忠誠を誓うことが求められました。 |
・ |
철광석의 매장량이 한정되어 있기 때문에 효율적인 채굴이 요구되고 있습니다. |
鉄鉱石の埋蔵量が限られているため、効率的な採掘が求められています。 |
・ |
구리 사용량이 증가하여 채굴 기술의 향상이 요구되었습니다. |
銅の使用量が増加し、採掘技術の向上が求められました。 |
・ |
보증금은 상품을 대여할 때 일반적으로 요구됩니다. |
保証金は商品をレンタルする際に一般的に要求されます。 |
・ |
결의에 따라 행동하는 것이 요구되고 있다. |
決議に従って行動することが求められている。 |
・ |
민중의 의견을 반영하는 정책이 요구되고 있다. |
民衆の意見を反映する政策が求められている。 |
・ |
바둑은 시간을 두고 천천히 진행하며 깊은 사고와 판단력이 요구된다. |
囲碁は時間をかけてゆっくりと進行し、深い思考と判断力が求められる。 |
・ |
필기시험에서는 정확성과 속도가 요구됩니다. |
筆記試験では正確さと速さが求められます。 |
・ |
화이트 컬러의 경력에서는, 계속적인 학습과 스킬 향상이 요구됩니다. |
ホワイトカラーのキャリアにおいては、継続的な学習とスキル向上が求められます。 |
・ |
팀은 어려운 국면에서 영단이 요구되어, 협력하여 신속한 대응을 취했다. |
チームは困難な局面で英断が求められ、協力して迅速な対応をとった。 |
・ |
지금 그 어느 때보다 지도자의 뛰어난 역량이 요구되는 시대에 살고 있다. |
今そのどの時よりも、指導者の優れた力量が要求される時代に生きている。 |
・ |
중요 시설에서는 보다 중점적인 경비가 요구됩니다. |
重要施設では、より重点的な警備が求められます。 |
・ |
공공 사업을 비롯한 건설 산업의 패러다임 전환이 요구되고 있다. |
公共事業をはじめとする建設産業のパラダイムシフトが求められている。 |
・ |
가치관의 전환이 요구되고 있다. |
価値観の転換が迫られている。 |
・ |
이 일에는 유연성과 임기응변이 요구된다. |
この仕事では柔軟性・臨機応変さが求められる。 |
・ |
감정평가액이란 감정평가에 의하여 요구되는 부동산의 가격입니다. |
鑑定評価額とは、鑑定評価によって求められる不動産の価格です。 |
・ |
일하는 곳에서는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다. |
仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。 |
・ |
모든 일을 완벽히 하는 것이 요구됩니다. |
あらゆる仕事を完璧にすることが求められます。 |
・ |
저와 같은 외과 의사에게는 어찌 됐건 수술 결과가 요구됩니다. |
私のような外科医には、とにかく手術の結果が求められます。 |
・ |
정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 |
・ |
가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다. |
家長として責任ある行動が求められる。 |
・ |
다양성을 포용하는 자세가 요구된다. |
多様性を包容する姿勢が求められる。 |
・ |
교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다. |
教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。 |
・ |
단체 여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다. |
団体旅行のときは、時間厳守が求められる。 |
・ |
지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다. |
大地震に備え早急な防災対策が求められている。 |
・ |
여느 때 보다 국민을 위한 정치가 요구되고 있다. |
いつもの時より国民のための政治が求められている。 |
・ |
위기를 기회로 바꾸기 위한 지혜와 노력이 요구되고 있습니다. |
危機をチャンスに変えるための知恵と努力が求められています。 |
・ |
칼로 도려내는 결단이 요구됩니다. |
刀でえぐる決断も要求されます。 |
・ |
위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다. |
危険を押し切る果敢な行動力が求められる。 |
・ |
대학은 글로벌 인재를 배출하도록 요구되고 있다. |
大学はグローベル人材を輩出するように求められる。 |
・ |
결연한 대응이 요구된다. |
決然たる対応が要求される。 |
・ |
최근 수렵으로 인한 인신 사고가 다발하고 있어 안전대책 강화가 요구되고 있습니다. |
近年、狩猟による人身事故が多発しており、安全対策の強化が求められています。 |
・ |
일상 생활에서 발상력과 사고력이 요구되는 상황은 다양하다. |
日々の生活で発想力や思考力が求められる状況は様々である。 |
・ |
무엇보다 요구되는 것이 승리다. |
なにより求められるのは勝利である。 |
・ |
자신에게 요구되는 역할을 제대로 이해하고 효율적으로 일을 진행합니다. |
自分に求められている役割をしっかりと理解し、効率的に仕事を進める。 |
・ |
지역마다의 강점과 우위성, 잠재력을 활용한 다양한 지역 발전이 요구되고 있습니다. |
地域ごとの強みや優位性、潜在力を活かした多様な地域発展が求められています。 |
・ |
서무는 정해진 사무 일뿐만 아니라 매일 같이 세세한 잡무가 요구되기 때문에 꽤 바쁩니다. |
庶務は決まった事務仕事に加え、毎日のように細かい雑務を頼まれるのでけっこう忙しいです。 |
・ |
예체능프로는 보다 높은 안전성이 요구됩니다. |
体育会系番組はより高い安全性が求められる。 |