![]() |
・ | 수출품 보관 위치 확인했습니다. |
輸出品の保管場所を確認いたしました。 | |
・ | 개폐 스위치를 눌러 주세요. |
開閉スイッチを押してください。 | |
・ | 자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다. |
赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。 | |
・ | 재빨리 스위치를 눌렀다. |
素早くスイッチを押した。 | |
・ | 사격할 때 손의 위치가 중요하다는 것을 깨달았습니다. |
射撃する際の手の位置が重要だと気付きました。 | |
・ | 사격할 때는 발 위치도 주의해 주세요. |
射撃する際には、足の位置にも注意してください。 | |
・ | 사격하기 전에 과녁의 위치를 확인해 주세요. |
射撃する前に、的の位置を確認してください。 | |
・ | 그 국회의원은 당의 중요한 위치에 있어요. |
その国会議員は党の重要な位置にいます。 | |
・ | 관람석 위치가 좋아 전체를 내다볼 수 있었습니다. |
観覧席の位置が良く、全体を見渡せました。 | |
・ | 소프트볼의 수비 위치를 확인했습니다. |
ソフトボールの守備位置を確認しました。 | |
・ | 신발장의 설치 위치가 좋지 않아 통행에 방해가 됩니다. |
下駄箱の設置位置が悪くて、通行の邪魔になります。 | |
・ | 얇게 썬 치즈가 샌드위치에 딱 맞습니다. |
薄く切ったチーズがサンドイッチにぴったりです。 | |
・ | 광고판 위치를 변경할 경우 비용을 알려주세요. |
広告板の位置を変更する場合の費用を教えてください。 | |
・ | 광고판 위치를 재조정하겠습니다. |
広告板の位置を再調整いたします。 | |
・ | 승무원이 배의 위치를 확인하고 있습니다. |
乗務員が船の位置を確認しています。 | |
・ | 공연장에 들어선 순간 무대가 눈에 띄는 위치에 있었습니다. |
会場に入った瞬間、舞台が目に付く位置にありました。 | |
・ | 눈에 띄는 위치에 시계를 걸었어요. |
目に付く位置に時計を掛けました。 | |
・ | 몽고반점의 위치와 크기는 다양합니다. |
蒙古斑の位置や大きさはさまざまです。 | |
・ | 역탐지 결과 발신자의 위치가 판명되었습니다. |
逆探知の結果、発信者の位置が判明しました。 | |
・ | 세계지도를 사용해서 각국의 위치를 확인하세요. |
世界地図を使って、各国の位置を確認しましょう。 | |
・ | 허리 라인 위치에 맞게 체형에 맞는 옷을 골랐습니다. |
ウエストラインの位置に合わせて、体型に合った服を選びました。 | |
・ | 포스트잇에 중요한 메모를 써서 책상의 눈에 띄는 위치에 붙였습니다. |
ポストイットに重要なメモを書いて、デスクの目立つ位置に貼りました。 | |
・ | 게이트 위치 알려드릴게요. |
ゲートの場所をお知らせします。 | |
・ | 탑승구 위치를 알려주시겠어요? |
搭乗口の場所を教えていただけますか? | |
・ | 지점 위치에 대한 상세한 안내를 보내드리겠습니다. |
支店の場所についての詳細な案内をお送りします。 | |
・ | 지점 위치는 여기 지도에서 확인하실 수 있습니다. |
支店の場所は、こちらの地図でご確認いただけます。 | |
・ | 구조대는 무전기 소리를 포착하고 위치를 특정했습니다. |
救助隊は無線機の音を捕捉し、位置を特定しました。 | |
・ | 바구니에 샌드위치와 주스를 담았습니다. |
かごにサンドイッチとジュースを詰めました。 | |
・ | 썸네일 위치를 조정했습니다. |
サムネイルの位置を調整しました。 | |
・ | 서적을 도서관의 소정의 위치에 안치했습니다. |
遺族が安心できるように、遺体を丁寧に安置しました。 | |
・ | 행사장은 도심에 위치하고 있습니다. |
イベント会場は都心に位置しています。 | |
・ | 간은 배의 오른쪽 위에 위치한 몸에서 가장 큰 장기다. |
肝臓はお腹の右上に位置する体の中で最も大きな臓器である。 | |
・ | 밥집 위치는 역에서 도보 거리입니다. |
飯屋の場所は駅から徒歩圏内です。 | |
・ | 연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 | |
・ | 대각의 위치에 또 하나의 가구를 배치했습니다. |
対角の位置にもう一つの家具を配置しました。 | |
・ | 대각의 위치에서 전체를 바라봤어요. |
対角の位置から全体を見渡しました。 | |
・ | 시장에서 확고한 위치를 점하다. |
市場で確固とした位置を占める。 | |
・ | 새 전구에 스위치가 달려 있습니다. |
新しい電球にスイッチが付いています。 | |
・ | 전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다. |
電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。 | |
・ | 전신주가 높은 위치에 전선을 받치고 있습니다. |
電信柱が高い位置に電線を支えています。 | |
・ | 중지로 작은 스위치를 눌렀습니다. |
中指で小さなスイッチを押しました。 | |
・ | 가운뎃손가락으로 스위치를 조작했습니다. |
中指でスイッチを操作しました。 | |
・ | 검지로 지시받은 위치를 확인했습니다. |
人差し指で指示された場所を確認しました。 | |
・ | 검지를 사용하여 지도의 위치를 가리켰습니다. |
人差し指を使って、地図の位置を指し示しました。 | |
・ | 샌드위치를 잘 싸서 가져갔어요. |
サンドイッチをしっかり包んで持って行きました。 | |
・ | 식장 위치 알려드리겠습니다. |
式場の場所をお知らせいたします。 | |
・ | 관제사가 실시간으로 비행기의 위치를 추적하고 있습니다. |
管制官がリアルタイムで飛行機の位置を追跡しています。 | |
・ | 일본은 러시아 아래에 위치하고 있다. |
日本はロシアの下に位置している。 | |
・ | 방에 있던 커다란 책장의 위치를 바꿨다. |
部屋にある大きな本棚の位置を変えた。 | |
・ | 사다리를 사용한 후에는 원래 위치로 되돌려 놓습니다. |
はしごを使った後は、元の位置に戻しておきます。 |