![]() |
・ | 어려운 일이라고 생각했는데, 뚜껑을 열어보니 의외로 쉬웠다. |
難しい仕事だと思ったが、ふたを開けると意外と簡単だった。 | |
・ | 그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다. |
ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。 | |
・ | 그는 의외로 애교가 있습니다. |
彼は意外と愛嬌があります。 | |
・ | 성격이 급한데 의외로 꼼꼼합니다. |
性格がせっかちなのに、意外と丁寧です。 | |
・ | 어깨너머로 익힌 언어가 의외로 도움이 되었다. |
肩越しに覚えた言語が意外と役に立った。 | |
・ | 그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다. |
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。 | |
・ | 결과는 의외로 독신여성이 열쇠를 쥐고 있다. |
結果は意外に未婚の女性がカギを握っている。 | |
・ | 생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다. |
生活用品の中には、意外と長く使えるものもあります。 | |
・ | 콩트 대본을 생각하는 것은 의외로 어렵다. |
コントの台本を考えるのは意外と難しい。 | |
・ | 진동 소리가 의외로 시끄럽다. |
バイブレーションの音が意外とうるさい。 | |
・ | 그는 의외로 구두쇠다. |
彼は意外とけちだ。 | |
・ | 기출문제를 풀어본 결과 의외로 쉬웠습니다. |
過去問を解いてみたところ、意外と簡単でした。 | |
・ | 처음으로 쿡방을 시작해 봤는데 의외로 재미있다. |
初めて料理番組を始めてみたけど、意外と楽しい。 | |
・ | 그는 의외로 순진하고 얼빵하다. |
彼は意外にも純真で間が抜けている。 | |
・ | 단짠단짠한 아이스크림을 먹어봤는데, 의외로 맛있었어요! |
甘じょっぱい味のアイスクリームを食べてみたけど、意外と美味しかった! | |
・ | 차박은 의외로 쾌적했다. |
車中泊は意外と快適だった。 | |
・ | 금붕어 수명은 의외로 깁니다. |
金魚の寿命は意外と長いです。 | |
・ | 쉽게 끝날 줄 알았는데 의외로 시간이 걸렸어요. |
楽々と終わるかと思いましたが、意外と時間がかかりました。 | |
・ | 싫어하는 사람이 의외로 많다. |
嫌いな人が案外多い。 | |
・ | 김치를 먹어 보니 의외로 맵지 않았다. |
キムチを食べてみたら意外と辛くなかった。 | |
・ | 의외로 모른다. |
意外と知らない。 | |
・ | 해결책이 의외로 가까이 있을지도 몰라요. |
解決策は意外と近くにあるのかもしれません。 | |
・ | 의외로 너무 재밌어요. |
意外ととても面白いです。 | |
・ | 늦을 줄 알았더니 의외로 일찍 왔네요 |
遅れると思ったら、意外に早く来ましたね。 | |
・ | 의외로 간단하게 결혼했다. |
意外に簡単に結婚した。 | |
・ | 의외로 시험이 어려웠다. |
意外に試験が難しかった。 | |
・ | 컬링의 규칙을 배우는 것은 의외로 어려워요. |
カーリングのルールを学ぶのは意外と難しいです。 | |
・ | 술값이 의외로 저렴해서 만족했어요. |
飲み代が意外と安く、満足しました。 | |
・ | 우락부락하게 생긴 그는 의외로 온화한 성격입니다. |
いかつい顔立ちの彼は、意外にも穏やかな性格です。 | |
・ | 오피스 환경을 편리하게 하는 방법은 의외로 많이 있습니다. |
オフィス環境を便利にする方法は意外と多くあります。 | |
・ | 잔디 깎는 작업은 의외로 체력을 사용합니다. |
芝刈りの作業は意外と体力を使います。 | |
・ | 소금기 있는 과자가 의외로 맛있어. |
塩気のあるお菓子が意外と美味しい。 | |
・ | 재미있다고 해서 기대했는데 의외로 시시한 영화였다. |
面白いと言われて期待していたが、案外つまらない映画だった。 | |
・ | 매너를 잘 모르는 사람이 의외로 많은 듯합니다. |
マナーをよく知らない人が意外と多いようです。 | |
・ | 자신의 의사를 확실히 타인에게 전하지 못하는 사람이 의외로 많다. |
自分の意思をはっきり他人に告げない人は、意外と多いのだ。 | |
・ | 하마는 의외로 풀을 먹는다. |
カバは意外にも草を食べる。 | |
・ | 코끼리는 의외로 빨리 달린다. |
ゾウは意外と速く走る。 | |
・ | 잘난 척하는 놈이 사실은 의외로 소심한 경우가 많습니다. |
大きな顔をするやつに限って、案外小心な場合が多いです。 | |
・ | 출제 내용이 의외로 간단했어요. |
出題内容が意外にも簡単でした。 | |
・ | 연애하는 것을 두려워 하는 여성이 의외로 많다. |
恋愛するのが怖いと考えている女性は意外にも多い。 | |
・ | 의외로 잘못 알려진 것도 많다. |
意外と間違って知られている事も多い。 | |
・ | 너 의외로 못된 꾀를 부리는구나. |
おまえ意外と悪知恵が働くのな。 | |
・ | 의외로, 말수가 적은 형이 먼저 말을 꺼냈다. |
意外と、無口な兄から話を切り出した。 | |
・ | 무엇인가에 고집하는 사람은 의외로 많다. |
何かに固執する人は意外に多く。 | |
・ | 이력서에 가족 관계를 적는 경우가 의외로 많아요. |
履歴書に家族構成を書く場面は意外と多いです。 | |
・ | 인터넷상의 커뮤니케이션에서는 구두점을 사용하지 않는 사람들이 의외로 많다. |
ネット上のコミュニケーションでは句点を使わない人が意外と多い。 | |
・ | 한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다. |
一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押す人が思いのほか多い。 | |
・ | 상장기업이라도 창업자 일족이 경영권을 쥐고 있는 예가 의외로 많다. |
上場企業でも創業者一族が経営権を握ている例が意外に多い。 | |
・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 의외로 많습니다. |
自分のことしか考えない人は、意外とたくさんいます。 | |
・ | 개그맨이라고 해서 막상 사귀어 보니까 의외로 재미가 없네. |
お笑い芸人だって、つきあってみると意外とつまらないな。 |
1 2 |