【이끌다】の例文_3

<例文>
조직을 파멸로 이끌다.
組織を破滅へと導く。
교육은 개인의 능력을 이끌어내는 초석입니다.
教育は個々の能力を引き出す礎です。
그의 정신력은 그를 성공으로 이끌었다.
彼の精神力は彼を成功に導いた。
인내와 결의가 그를 성공으로 이끌었습니다.
忍耐と決意が彼を成功へと導きました。
코끼리 무리는 보통 리더로서 암컷이 이끌고 있습니다.
ゾウの群れは、通常、リーダーとしてメスが率いています。
수컷 코끼리는 자신의 무리를 이끌고 있었습니다.
オスのゾウは、自分の群れを率いていました。
그는 팀을 승리로 이끌기 위해 상대를 쓰러뜨렸다.
彼はチームを勝利に導くために相手を倒した。
별빛은 어둠 속에서 우리를 이끌어 줍니다.
星の光は、暗闇の中で私たちを導いてくれます。
망상은 때때로 우리를 새로운 발견으로 이끌어요.
妄想は時に私たちを新しい発見へと導きます。
대중과 소통하고 공감을 이끌어내는 노래를 부르고 싶다.
大衆と疎通して共感を導き出す歌を歌いたい。
불가사의한 힘이 그를 이끈 것 같다.
不可思議な力が彼を導いたようだ。
그의 생활 태도가 그를 단명으로 이끌었다.
彼の生活態度が彼を早死にに導いた。
그의 모험에 대한 갈망은 그를 위험한 곳으로 이끌었다.
彼の冒険への渇望は、彼を危険な場所に導いた。
관점의 차이가 사람을 희망으로 이끌기도 하고 절망으로 몰아붙이기도 합니다.
観点の差異が人を希望で導くようにしたり絶望に追い詰めたりします。
그녀의 기질인 근면함이 그녀를 성공의 길로 이끌었다.
彼女の気質である勤勉さが、彼女を成功への道に導いた。
그의 기질인 호기심이 그를 새로운 모험으로 이끌었다.
彼の気質である好奇心が、彼を新しい冒険へと導いた。
경험자가 이끄는 팀은 효율적으로 업무를 수행합니다.
経験者が率いるチームは、効率的に業務を遂行します。
그녀는 어려운 프로젝트에 악전고투하면서도 성공으로 이끌었습니다.
彼女は困難なプロジェクトに悪戦苦闘しながらも、成功に導きました。
협상 중에 그는 위세를 부리며 좋은 조건을 이끌어 냈다.
交渉中、彼は威勢を振るって良い条件を引き出した。
록 뮤지션은 많은 소녀들을 흥분 상태로 이끌었다.
ロックミュージシャンは大勢の少女を興奮状態に導いた。
친구의 손에 이끌려 따라가게 되었다.
友達の手に引かれついて行った。
팀을 우승으로 이끈 건 감독입니다.
チームを優勝に導いたのは監督です。
그의 눈부신 활약으로 팀을 승리로 이끌었다.
彼の華々しい活躍でチームを勝利に導いた。
제가 앞에 나가서 이끌거나 강하게 주장하는 것을 잘 못합니다.
自分が前に出て引っ張ったり、強く主張することが苦手です。
양국이 장기적인 안목에서 양국 관계를 이끌겠다는 마음이 필요하다.
両国が、長期的に見て両国関係を導くという心が必要だ。
그들을 잘못된 길로 이끌었다.
彼らを間違った道に導いた。
그는 앞으로 이 나라를 이끌고 나갈 정치인이다.
彼はこれからこの国を引っ張っていく政治家だ。
다양한 사회문제를 해결로 이끌다.
さまざまな社会課題を解決へ導く。
멀리서 소를 이끌고 가는 농부가 보인다.
遠くに牛を引いて行く農夫が見える。
그 작가는 낙서를 예술의 경지로 이끌었다.
あの作家は、落書きを芸術の域に導いた。
그는 후배들과 함께 리그 우승을 이끌었다.
彼は後輩とともにリーグ優勝をけん引した。
비즈니스를 성공으로 이끌다.
ビジネスを成功に導く。
1949년 국민당이 이끄는 장제스가 패해, 대만으로 패주했다.
1949年、国民党率いる蒋介石が負け台湾に敗走した。
형으로서 동생에게 모범은 못 될망정 동생을 나쁜 길로 이끌면 안 되지!
兄として弟の模範にはなれないとしても、弟を悪い道に引きずり込むのはいけない?
그 선수는 종횡무진 활약하여 팀을 승리로 이끌었다.
あの選手は縦横無尽に動き回り、チームを勝利に導いた。
김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다.
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。
여세를 몰아 결선투표 없이 경선을 승리로 이끌었다.
この勢いで決選投票なしに党予備選を勝利に導けた。
대한민국의 대통령 선거는 5년 동안 국정을 이끌어 갈 정치 지도자를 뽑는 선거다.
大韓民国の大統領選挙は5年にわたって国政を導いていく政治指導者を選ぶものだ。
한 사회를 이끌 지도자라면 뛰어난 실력이 필수조건이다.
ある社会を率いる指導者ならば優れた実力が必須条件だ。
피곤에 찌든 몸을 이끌고 집으로 돌아갔다.
疲れきった体を引いて家に帰った。
자동차와 반도체가 이끌면서 전체 수출도 호조를 이어갔다.
車と半導体が率いたことで、輸出全体も好調が続いた。
중도층 지지를 이끌어내면 차기 대선 승리를 견인할 수 있다.
中道層の支持を引きだせば、次期大統領選での勝利をけん引できる。
신규 사업을 성공으로 이끌다.
新規事業を成功に導く。
그의 매력에 나는 점점 더 강하게 이끌렸다.
彼の魅力に私は次第に強く導かれた。
어린 시절 부모 손에 이끌려 호주에 왔다.
幼少期に両親に連れられてオストラリアに渡った。
나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다.
僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。
그는 헤딩슛으로 팀의 승리를 이끄는 결승골을 터뜨렸다.
ヘディングシュートを決め、チームの勝利をけん引する決勝ゴールを入れた。
성직자란 종교적으로 사람들을 이끌고, 가르치는 역할을 하고 있는 사람이다.
聖職者とは、宗教的に人々を導き、教える役割を果たしている人のことである。
이거다 싶으면 밀어붙이는 추진력으로 회사를 이끌고 있다.
これだと思えば押し付ける推進力で会社を引っ張っている。
주장이 팀을 추스려 이끌고 있다.
キャプテンがチームをまとめ引っ張っている。
1 2 3 4 
(3/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ