・ | 선거는 민주주의의 기본이다. |
選挙は民主主義の基本である。 | |
・ | 내 일이다 싶으면 열심히 하는 편이거든요. |
自分のことだと思えば一所懸命やる方なんです。 | |
・ | 단계적으로 합의가 이뤄질 것이다. |
段階的な合意がなされるだろう。 | |
・ | 사랑이 모든 치유의 원동력이다. |
愛が、総ての治癒の原動力だ。 | |
・ | 참 부끄러운 일이다. |
実に恥ずかしいことだ。 | |
・ | 소설은 잃어버린 자신을 찾는 여행이다. |
小説は失った自分を探す旅だ。 | |
・ | 사용할 때마다 너무 성가셔 화가 날 지경이다. |
使うたびにあまりにも面倒で腹が立つほどだ。 | |
・ | 격차를 줄이다. |
格差を減らす。 | |
・ | 경찰은 위험한 직업이다. |
警察は危険な職業である。 | |
・ | 이병헌 주연의 액션 대작이 전 세계에서 대히트 중이다. |
イ・ビョンホン主演のアクション大作が、全世界で大ヒットしている。 | |
・ | 소곤소곤 속삭이다. |
ひそひそとささやく。 | |
・ | 달콤한 말을 귓가에 속삭이다. |
甘い言葉を耳元でささやく。 | |
・ | 귓가에 속삭이다. |
耳元でささやく。 | |
・ | 사랑을 속삭이다. |
愛をささやく。 | |
・ | 복어에 독이 있는 것은 주지의 사실이다 |
フグに毒があるのは公知の事実だ。 | |
・ | 이 요양시설의 환자는 모두 어르신이다. |
この養護施設の患者は全員お年寄りだ。 | |
・ | 돈만 주면 무슨 일이든 하는 형사 출신 탐정이다. |
お金さえ渡せばどんな事もする刑事出身探偵である。 | |
・ | 탐정은 숨겨진 사실을 조사하는 사람이다. |
探偵は、隠された事実を調べる人である。 | |
・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
・ | 컨텐츠 제공자에게는 열람 횟수에 따라서 광고 요금의 일부가 지불되는 시스템이다. |
コンテンツ提供者には閲覧回数に応じて広告料金の一部が支払われる仕組みである。 | |
・ | 미국 온라인 광고 시장의 양강은 구글과 페이스북이다. |
アメリカのオンライン広告市場の二強は、グーグルとフェイスブックだ。 | |
・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
・ | 다채로운 면면이 모이다. |
多彩な顔触れがそろう。 | |
・ | 제안을 받아 들이다. |
提案を受け入れる。 | |
・ | 그의 선택은 장래의 리스크를 근거로 계산된 것이다. |
彼の選択は将来のリスクを踏まえて計算されたものだ。 | |
・ | 동아시아 지역 전체의 평화와 안정을 해치는 행위이다. |
東アジア地域全体の平和と安定を損なう行為である。 | |
・ | 지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다. |
度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。 | |
・ | 양국 간 국방 및 안보협력 강화는 역내 안보에도 긍정적으로 기여할 것이다. |
両国間の国防と安保協力の強化は、地域の安保にも肯定的に貢献するだろう。 | |
・ | 사람이 만나면 늘 갈등이 일어나게 마련이다. |
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。 | |
・ | 그 정보는 내가 신뢰할 수 있는 출처에서 직접 들은 것이다. |
その情報は、私が信頼できる出所から直接聞いたものだ。 | |
・ | 건망증은 자연스러운 노화현상이다. |
もの忘れは自然な老化現象だ。 | |
・ | 과즙을 뿌린 과일 샐러드는 여름에 제격이다. |
果汁をかけたフルーツサラダは夏にぴったりだ。 | |
・ | 승부 조작은 스포츠의 근간에 대한 심각한 위협이다. |
出来レースは、スポーツの根幹に対する深刻な脅威である。 | |
・ | 수송의 안전 확보는 운송 사업의 근간이다. |
輸送の安全の確保は、運輸事業の根幹である。 | |
・ | 상품의 신뢰성을 높이다. |
商品の信頼性を高める。 | |
・ | 승부 조작에 관련된 사람들은 스포츠 정신에 반하는 행위를 저지른 것을 후회할 것이다. |
出来レースに関わった人々は、スポーツの精神に反する行為を犯したことを悔いるであろう。 | |
・ | 강의 수질 개선이 급선무이다. |
川の水質改善が急務である。 | |
・ | 감염 유무를 조사하기 위한 검사 확충이 급선무이다. |
感染の有無を調べる検査の拡充が急務だ。 | |
・ | 한반도 비핵화를 포함한 한반도 평화 의제가 향후 매우 중요한 과제가 될 것이다. |
朝鮮半島の非核化を含む朝鮮半島の平和という議題が、今後非常に重要な課題になるだろう。 | |
・ | 가을의 미각하면 떠오르는 것은 송이버섯이다. |
秋の味覚で思い浮かべるのはマツタケだ。 | |
・ | 기자들에게 둘러싸이다. |
記者たちに取り囲まれる。 | |
・ | 의사는 환자 살리는 직업이다. |
医師とは患者を生かす職業だ。 | |
・ | 후대는 우리의 행동을 평가하게 될 것이다. |
我々は後代に良い遺産を残す責任がある。 | |
・ | 삼국사기는 삼국유사와 함께 한국에서 가장 유명한 역사책이다. |
三國史記は三國遺事と共に韓国で最も有名な歴史書だ。 | |
・ | 그의 이야기는 환상 투성이다. |
彼の話は幻想だらけだ。 | |
・ | 눈부시게 아름다운 빛깔이다. |
まぶしく美しい色だ。 | |
・ | 질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다. |
嫉妬心は男女共通して持つものです。 | |
・ | 소고기를 푹 고아 만드는 비프 스튜는 추운 날씨에 제격이다. |
牛肉をじっくりと煮込んで作るビーフシチューは寒い日に最適だ。 | |
・ | 스파게티에는 미트소스를 뿌리는 것이 일반적이다. |
スパゲッティにはミートソースをかけるのが一般的だ。 | |
・ | 초식 동물이란, 식물을 먹고 생활해 가는 동물이다. |
草食動物とは、植物を食べることで生活している動物である。 |