【이다】の例文_31

<例文>
이 영화는 숨막힐 정도로 긴장감이 넘치는 작품이다.
この映画は息が詰まるほど緊張感あふれる作品だ。
박력이란 보는 사람이나 듣는 사람의 마음에 강하게 다가오는 힘이다.
迫力とは、見る人や聞く人の心に強く迫る力です。
연일 최고 시청률을 경신 중이다.
連日最高視聴率を更新中だ。
어두운 숲 속을 걸으면 누구나 겁먹을 것이다.
暗い森の中を歩くと、誰もが怯えるだろう。
겁먹지 말아라. 겁을 먹는 순간 지는 것이다.
怖がらないようにしよう。怖がる瞬間負けるのだ。
어린이들이야말로 미래의 주인공이다.
こどもたちこそ未来の主人公だ。
충동적 사표는 금물이다.
衝動的な辞表は禁物だ。
일을 그만두려고 생각 중이다.
仕事を辞めようと思っている。
그 소설은 베스트셀러가 되었다, 왜냐하면 스토리가 매력적이고 많은 독자들의 사랑을 받았기 때문이다.
その小説はベストセラーとなった、なぜならストーリーが魅力的で多くの読者に愛されたからだ。
그는 새로운 일에서 승진했다, 왜냐하면 그가 계속적으로 성과를 올렸기 때문이다.
彼は新しい仕事で昇進した、なぜなら彼が継続的に成果を上げたからだ。
그 회의는 원활하게 진행되었다, 왜냐면 참석자들이 미리 준비를 하고 있었기 때문이다.
その会議は円滑に進行した、なぜなら参加者が予め準備をしていたからだ。
여하튼 아무 일이 없어서 천만다행이다.
何はともあれ無事で良かった。
박해로부터 도피한 무고한 사람을 받아들이지 않는 것은 비인도적이다.
迫害から逃れてきた無辜の人を受けいれないのは非人道的だ。
그의 순진한 행동에는 어린아이다운 순수함이 있다.
彼の無邪気な行動には、子供らしい純粋さがある。
그는 아직 천진난만한 남자 아이다.
彼はまだ、無邪気な男の子だ。
육즙이 가득한 미트파이는 한 입 먹으면 행복한 맛이다.
肉汁が溢れ出たミートパイは、一口食べると至福の味わいだ。
애송이였던 나도 이제 늙은이다.
若造だった彼もいまや年寄りだ。
지구 표면의 70%는 바다이다.
地球の表面の7割は海である。
내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다.
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。
라멘에는 국물 맛이 생명이다.
ラーメンにはスープの味が命だ。
라멘은 일본의 대표적인 면 요리 중 하나이다.
ラーメンは日本の代表的な麺料理の一つだ。
라면을 끓이다.
ラーメンを作る。
분쟁이 계속되는 한 그 지역에서 피난민이 속출할 것이다.
紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。
그 생각은 너무 주관적이다.
その考えは主観的すぎる。
사람의 기억은 주관적이다.
人の記憶は主観的である。
시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다.
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。
맛이 매우 자극적이다.
味がとても刺激的だ。
한국 음식 재료는 맛뿐 아니라 몸에 좋은 게 특징이다.
韓国料理の食材は味だけでなく、体に良いのが特徴だ。
그는 과하다고 할 수 있을 정도로 열심이다.
彼は過度だと言えるほど熱心だ。
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。
회사의 실적이 악화되면서 많은 직원이 해고될 전망이다.
会社の業績が悪化し、多くの従業員が解雇される見通しとなっている。
정이 많은 그는 동료를 버리지 않을 것이다.
情が深い彼は、仲間を見捨てないだろう。
서글서글하고 다정한 성격이다.
器が大きく情に厚い性格だ。
그는 성실하고 착실한 인품이다.
彼は誠実でまじめな人柄だ。
저 사람은 인품이 좋은 사람이다.
あの人は人柄が良い人だ。
자부심이란 자신에 대한 정당한 사랑이다.
誇りとは、自分に対しての正当な愛である。
그녀는 가족의 문화와 전통을 계승해 다음 세대에도 전달할 것이다.
彼女は家族の文化と伝統を継承し、次の世代にも伝えていくつもりだ。
새 정책은 시민의 의견을 반영한 것이다.
新政策は市民の意見を反映したものだ。
전통사회에 남아있는 축제와 행사는 지역의 문화를 알 수 있는 좋은 기회이다.
伝統社会に残る祭りや行事は、地域の文化を知る良い機会である。
그들은 주말에 테니스를 칠 예정이다.
彼らは週末にテニスをする予定だ。
옷은 위험한 것으로부터 몸을 보호하기 위해 천 등으로부터 만든 것이다.
服は、危険なものから身を守るために布などから作ったものである。
인생이란 도전의 연속이다.
人生とは、挑戦の連続である。
너무 쉽고 가볍게 여기는 태도를 버리고 근본적인 대책을 모색해야 할 것이다.
あまりにも安易で軽く考えている態度を捨て、根本的な対策を模索すべきである。
영업을 전면 금지하는 방안까지 다양한 대책을 검토 중이다.
営業を全面禁止する案まで様々な対策を検討している。
교섭은 마무리될 것 같은 모양이다.
交渉はまとまりそうな様子だ。
관용적인 표현을 적절히 사용하면 편리하고 효과적이다.
慣用的な表現を適切に用いれば便利で効果的である。
자존감은 자기 긍정과 실천력의 원동력이다.
自尊心は、自己肯定と実践力の原動力といえる。
자존감은 스스로를 소중하고 능력을 가지고 있는 존재라고 믿는 마음이다.
自尊心は、自分自身を大切で能力を持っていると信じている心だ。
국회의원은 선거에서 선택된 시민의 대표이다.
国会議員は選挙で選ばれた市民の代表である。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(31/84)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ