![]() |
・ | 겨자를 곁들인 닭꼬치가 일품이다. |
からしを添えた焼き鳥が絶品です。 | |
・ | 콜센터 대응 건수를 늘릴 계획이다. |
コールセンターの対応件数を増やす計画だ。 | |
・ | 기술 혁신에 의해 새로운 상품이 앞으로 계속해서 나오게 될 것이다. |
技術革新によって、新しい商品がこれから続々と生まれてくるだろう。 | |
・ | 한 사람의 소비는 다른 사람의 소득이다. |
1人の消費は他の誰かの所得だ。 | |
・ | 학교 행사를 감독하는 것은 교장의 중요한 역할이다. |
学校行事を監督するのは、校長の重要な役目だ。 | |
・ | 영화 촬영을 감독하는 것은 감독의 중요한 일이다. |
映画の撮影を監督するのは、監督の重要な仕事だ。 | |
・ | 왕후의 친족은 역사적으로 유명한 집안이다. |
王后の親族は歴史的に有名な家系だ。 | |
・ | 이 시는 여신에 대한 찬미 내용이다. |
この詩は女神への賛美の内容だ。 | |
・ | 아프로디테는 사랑과 미의 여신이다. |
アフロディーテは愛と美の女神だ。 | |
・ | 연표란 역사상의 사건을 일어난 해와 함께 연대순으로 나열한 것이다. |
年表とは、歴史上の出来事を起こった年とともに年代順に並べたものである。 | |
・ | 그는 인류학을 전공하고 있는 대학생이다. |
彼は人類学を専攻している大学生だ。 | |
・ | 발굴된 고대의 도자기는 고고학적으로 귀중한 것이다. |
発掘された古代の陶器は考古学的に貴重なものだ。 | |
・ | 고고학은 다양한 유적이나 유물 등을 대상으로 연구하는 학문이다. |
考古学は、さまざまな遺跡や遺物などを対象にして研究する学問だ。 | |
・ | 한심하다. 아주 가관이다. |
なさけない。とても見苦しい。 | |
・ | 잘난체 하는 꼴이 가관이다. |
自慢している姿が見苦しい。 | |
・ | 대자연의 풍경은 언제 봐도 가관이다. |
大自然の風景はいつ見ても見ものだ。 | |
・ | 불과 이틀뿐이다. |
ほんの2日だけだ。 | |
・ | 그렇게 기쁜 소식을 들은 것은 처음이다. |
あれほどに嬉しい知らせを、聞いたのは初めてだ。 | |
・ | 세상에서 가장 설득하기 힘든 것이 자기 자신이다. |
世の中で一番説得しづらいのが自分自身だ。 | |
・ | 누구나 살면서 실망하는 일을 겪기 마련이다. |
誰でも生きながら失望することを経験するものだ。 | |
・ | 고소득층은 부동산 투자에 적극적이다. |
高所得層は不動産投資に積極的だ。 | |
・ | 모유 수유는 엄마에게도 휴식의 시간이다. |
母乳育児は母親にとってもリラクゼーションの時間だ。 | |
・ | 모유는 자연이 준 최고의 선물이다. |
母乳は自然がくれた最高の贈り物だ。 | |
・ | 모유가 잘 안 나와서 고민이다. |
母乳の出が悪くて悩んでいる。 | |
・ | 모유 성분은 아기의 성장에 필수적이다. |
母乳の成分は赤ちゃんの成長に欠かせない。 | |
・ | 모유는 아기에게 최상의 영양원이다. |
母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。 | |
・ | 마라톤 대회는 체력적인 도전이다. |
マラソン大会は体力的な挑戦だ。 | |
・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만 그림의 떡일 뿐이다. |
彼のアイデアは素晴らしいが、絵に描いた餅に過ぎない。 | |
・ | 자금이 없으면 어떤 아이디어도 그림의 떡이다. |
資金がないと、どんなアイデアも絵に描いた餅だ。 | |
・ | 실행력이 없다면 그것은 그저 그림의 떡이다. |
実行力がなければ、それはただの絵に描いた餅だ。 | |
・ | 캐나다에서는 대리모가 된 여성에게 보수를 지불하는 것은 위법이다. |
カナダでは、代理母となった女性に報酬を支払うのは違法だ。 | |
・ | 불임의 고민을 안고 생활하는 것은 괴로운 일이다. |
不妊の悩みを抱えたまま生活するのは辛いことだ。 | |
・ | 옷깃만 스쳐도 인연이다. |
襟だけかすめても縁だ。 | |
・ | 반팔 셔츠가 여름 해변에 제격이다. |
半袖のシャツが夏のビーチにぴったりだ。 | |
・ | 반팔 스웨터가 따뜻한 시기에 제격이다. |
半袖のセーターが暖かい時期にぴったりだ。 | |
・ | 산통이 시작되면 아기가 태어나는 사인이다. |
産痛が始まると、赤ちゃんが生まれるサインだ。 | |
・ | 약간 짭짤한 국물이 추운 날에는 딱이다. |
少ししょっぱいスープが寒い日にはぴったりだ。 | |
・ | 약간 짭짤한 맛의 크래커가 치즈와 찰떡궁합이다. |
少ししょっぱい味のクラッカーが、チーズと相性抜群だ。 | |
・ | 영양 만점인 식사가 다이어트에 효과적이다. |
栄養満点の食事がダイエットに効果的だ。 | |
・ | 소금기 있는 빵이 아침식사로 제격이다. |
塩気のあるパンが朝食にぴったりだ。 | |
・ | 이 장아찌는 알싸한 맛이다. |
この漬物はぴりっとする味わいだ。 | |
・ | 슬픔을 주체하는 것은 어려운 일이다. |
悲しみを抑えるのは難しいことだ。 | |
・ | 쌉쌀한 커피가 아침에 딱이다. |
ほろ苦いコーヒーが朝にぴったりだ。 | |
・ | 씁쓸한 현실을 받아들이다. |
ほろ苦い現実を受け入れる。 | |
・ | 이별은 새로운 사랑의 시작이다. |
別れは新しい恋の始まりだ。 | |
・ | 그녀는 나의 첫사랑이자 마지막 사랑이다. |
彼女は私の初恋であり、最後の恋だ。 | |
・ | 그는 나에게 첫사랑이다. |
彼は僕にとっての初恋だ。 | |
・ | 이 초콜릿은 쌉싸름한 맛이다. |
このチョコレートはほろ苦い味わいだ。 | |
・ | 호락호락하지 않은 현실을 받아들이다. |
甘くない現実を受け入れる。 | |
・ | 독서는 새로운 지식을 흡수하는 방법이다. |
読書は新しい知識を吸収する方法だ。 |