![]() |
・ | 이긴 고교 야구팀이 의기양양하게 응원단에게 인사하고 있었다. |
勝った高校野球チームが意気揚々と応援団にあいさつしていた。 | |
・ | 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 | |
・ | 유창한 한국어로 '감사합니다'라고 인사했습니다. |
流暢な韓国語で「ありがとうございます」と挨拶した。 | |
・ | 무대에 서자 그는 관중을 향해 인사했어요. |
舞台に立つと、彼は観衆に向かって挨拶しました。 | |
・ | 그는 어른들에게 깍듯이 인사해요. |
彼は目上の人にとても丁寧に挨拶します。 | |
・ | 깍듯이 인사하다 |
丁寧に挨拶する | |
・ | 인사했는데 완전 쌩까였어. |
挨拶したのに、完全に無視されたよ。 | |
・ | 한국어로 인사했어요. |
韓国語で挨拶しました。 | |
・ | 도지사님께서 집회에서 인사하셨습니다. |
道知事が集会で挨拶されました。 | |
・ | 이 업계의 원로에게 인사했어요. |
この業界の元老に挨拶しました。 | |
・ | 매부에게 인사했어요. |
姉妹の夫にご挨拶しました。 | |
・ | 승차 시에는 운전사에게 인사합시다. |
乗車の際には、運転手に挨拶しましょう。 | |
・ | 기장이 탑승객에게 인사했다. |
機長が搭乗客に挨拶した。 | |
・ | 의원은 당선되기 전에는 좋은 말을 하지만 당선된 후에는 인사하러 오지도 않는다. |
議員は当選する前は良い事いうけど、当選した後は挨拶にも来ない。 | |
・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
・ | 기념식에서 답례로 인사했다. |
記念式典で答礼で挨拶した。 | |
・ | 답례로 정중하게 인사했다. |
答礼で丁寧に挨拶した。 | |
・ | 교장 선생님이 입학식에서 인사했어요. |
校長先生が入学式で挨拶しました。 | |
・ | 입주할 때 이웃에게 인사했어요. |
入居する際に隣人に挨拶しました。 | |
・ | 멍하니 서 있지 말고 인사해라. |
ぼさっと立っていないであいさつしなさい。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 인사했다. |
彼女は心をこめて挨拶した。 | |
・ | 그녀는 웃는 얼굴로 친근하게 인사했다. |
彼女は笑顔で親しげに挨拶した。 | |
・ | 등교할 때는 항상 웃는 얼굴로 인사합니다. |
登校するときはいつも笑顔で挨拶します。 | |
・ | 활기차게 인사해서 좋은 평가를 받았다. |
元気よく挨拶できることで、高い評価を得た。 | |
・ | 이사할 곳의 새로운 이웃에게 인사했습니다. |
引っ越し先の新しい隣人に挨拶しました。 | |
・ | 그녀는 그에게 다가가 인사했다. |
彼女は彼に近づいて彼に挨拶した。 | |
・ | 그녀는 빙그레 미소를 지으며 인사했다. |
彼女はにっこりと微笑んで挨拶した。 | |
・ | 때마침 그녀가 웃는 얼굴로 인사했어요. |
ちょうどその時、彼女が笑顔で挨拶しました。 | |
・ | 강아지는 산책 도중에 다른 강아지에게 인사한다. |
ワンちゃんは散歩の途中で他の犬に挨拶する。 | |
・ | 운전기사 아저씨가 반갑게 인사하며 웃는 얼굴로 승객을 맞이해 주었다. |
運転手さんが、嬉しそうに挨拶しながら笑顔で乗客を迎えてくれた。 | |
・ | 그들은 여왕 앞에서 예의 바르게 인사했다. |
彼らは女王の前で礼儀正しくおじぎした。 | |
・ | 윗사람에게는 "안녕하세요"라고 인사합니다. |
目上の人には「こんにちは」と挨拶します。 | |
・ | 상대의 눈을 보면서 인사하다. |
相手の目を見つめながら挨拶する。 | |
・ | 그는 항상 밝게 인사한다. |
彼はいつも元気にあいさつする。 | |
・ | 아는 사이의 사람과 지나치면 웃음으로 인사한다. |
知り合いの人とすれ違ったときに、笑顔で挨拶します。 | |
・ | 반갑게 꾸벅 인사했다. |
嬉しそうにぺこりと挨拶した。 | |
・ | 무표정하게 꾸벅 인사했다. |
無表情にぺこりと挨拶した。 | |
・ | 꾸벅 인사하다. |
ぺこりと挨拶する。 |
1 |