【인하다】の例文_16

<例文>
청산으로 인해 많은 직원이 해고되었습니다.
破産後、財産は清算手続きに入ります。
청산으로 인해 그는 많은 재산을 잃었다.
清算により、彼は多くの財産を失った。
거대한 빚더미로 인해 내리막길 인생을 포기하고자 했었다.
巨大な借金の山で、下り坂の人生を放棄しようとしていた。
불법행위로 인한 손해배상 청구에 대한 제소가 이루어졌습니다.
不法行為による損害賠償の請求に対する提訴が行われました。
의료과실로 인한 손해 배상을 목적으로 한 제소가 이루어졌습니다.
医療過誤による損害賠償を目的とした提訴が行われました。
환경오염으로 인한 피해에 대한 제소가 이루어졌습니다.
環境汚染による被害に対する提訴が行われました。
제품 결함으로 인한 사고의 책임을 묻는 제소가 이루어졌습니다.
製品の欠陥による事故の責任を問う提訴が行われました。
제품 결함으로 인한 사고의 책임을 묻는 제소가 이루어졌습니다.
製品の欠陥による事故の責任を問う提訴が行われました。
피해자는 사고로 인해 신체적 정신적인 다양한 피해를 입고 있습니다.
被害者は事故によって身体的、精神的なさまざまなダメージを被っております。
사고 발생으로 인해 인근 주민에게 영향을 미치고 있습니다.
事故の発生により、近隣住民に影響が及んでいます。
전자제품의 불량으로 인해 감전사고가 발생할 수 있습니다.
電化製品の不具合によって感電事故が発生することがあります。
자원 부족으로 인해 물을 배급해야 합니다.
資源の不足のため、水を配給する必要があります。
부상으로 인한 공백이 너무 크다.
けがによる空白がとても大きい。
경영자의 잘못으로 인해 회사는 파탄 위기에 처해 있습니다.
経営者の過ちにより、会社は破綻の危機に瀕しています。
가스 누출로 인해 집의 가스관이 파열되었습니다.
ガス漏れが原因で家のガス管が破裂しました。
제품 결함으로 인해 소비자에게 손해가 발생한 경우 제조업자는 소비자에게 손해를 변상해야 합니다.
製品の欠陥により消費者に損害が生じた場合、製造業者は消費者に損害を弁償する必要があります。
부적절한 취급으로 인해 재산이 손상된 경우 책임자는 손해를 변상해야 합니다.
不適切な取り扱いにより財産が損傷した場合、責任者は損害を弁償しなければなりません。
정치적인 문제로 인해 그들은 서로 반목했다.
政治的な問題が原因で、彼らは反目し合った。
이마에는 많은 피지선이 있어 피지의 과다 분비로 인해 여드름이 생기기 쉽습니다.
おでこには多くの皮脂腺があり、皮脂の過剰分泌が原因でニキビができやすくなります。
회의 중 동료가 귓속말로 "이 방안을 제출하기 전에 한 번 더 확인해 보면 어떻겠냐"고 조언했다.
会議中、同僚が耳打ちして、「この案、提出する前にもう一度チェックしてみたら?」とアドバイスした。
그는 자신의 행위로 인해 타인에게 폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다.
彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。
그들의 결혼은 불화로 인해 파혼에 이르렀습니다.
彼らの結婚は不和によって破婚に至りました。
이 웹사이트의 신빙성에 의문이 있기 때문에 정보를 확인해야 합니다.
このウェブサイトの信憑性に疑問があるため、情報を確認する必要があります。
정부의 정책 변경으로 인해 주가가 하락했습니다.
政府の政策変更により、株価が下落しました。
기술의 진보로 인해 오래된 제품의 수요가 하락하고 있습니다.
テクノロジーの進歩により、古い製品の需要が下落しています。
환경 규제의 엄격화로 인해 기업의 생산성이 하락했습니다.
環境規制の厳格化により、企業の生産性が下落しました。
새로운 경쟁 제품의 등장으로 인해 기업의 이익은 하락했습니다.
新しい競合製品の登場により、企業の利益は下落しました。
어제 주가는 예상치 못한 뉴스로 인해 하락했습니다.
昨日の株価は予想外のニュースにより下落しました。
산업화로 인해 경제는 크게 성장했습니다.
産業化により、経済は大きく成長しました。
그의 과실로 인해 신뢰는 한순간에 소실되었습니다.
彼の過失により、信頼は一瞬で消失されました。
오랜 흡연으로 인해 후천성 호흡기 질환을 앓고 있습니다.
長年の喫煙が原因で、後天性の呼吸器疾患を患っています。
내일은 악천후로 인해 임시 휴무입니다.
明日は悪天候のため臨時休業です。
재배 기술의 발달로 인해 제철 과일의 의미도 사라졌다.
栽培技術の発達によって旬の果物の意味もなくなった。
곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다.
各地で、豪雨による水害が発生している。
폭설로 인해 열차 내에서 2시간이나 발이 묶여있었다.
大雪のため列車内に2時間も足止めされた。
선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다.
船舶は機関故障や気象悪化などにより漂流する。
그렇지 않아도 확인해 보려던 참이었다.
そうでなくても確認して見ようとしていた所だった。
땀띠도 땀으로 인한 습진입니다.
あせもも汗による湿疹です。
이달 카드 청구 금액을 확인하다.
今月のカードの請求金額を確認する。
스마트폰 과사용으로 인한 현대병으로 거북목인 사람이 늘고 있다
スマホの使い過ぎによる現代病として「ストレートネック」の人が増えている
고된 생활과 경제적 어려움으로 인해 경찰로서의 사명감을 잃었다.
辛い生活と経済的な難しさの為に警察官としての使命感を失った。
이번 해킹으로 인한 경제적 피해는 거의 없었다.
今回のハッキングによる経済的被害はほぼなかった。
맹렬한 한파로 인해 체감 온도는 마이너스 20도 이하로 떨어질 듯하다.
猛烈な寒波のため、体感温度はマイナス20度を下回る見込みだ。
제안서를 승인해 주셔서 안도했어요.
提案書をご承認いただき、安堵いたしました。
환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다.
患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。
제보가 빗발쳐 확인해 보니까 사실이었습니다.
情報提供が厳しく寄せられ確認して見ると事実でした。
등기상의 대표이사를 기입하고 대표이사의 인감을 날인한다.
登記上の代表取締役を記入し、代表取締役の印鑑を押印する。
서류에 서명 날인하다.
書類に署名捺印する。
플라스틱 쓰레기로 인한 해양 오염이 세계적으로 문제시되고 있습니다.
プラスチックごみによる海洋汚染が世界的に問題視されています。
관광객 증가로 인한 장점보다 오버투어리즘을 문제 삼는 곳이 많아지고 있습니다.
観光客の増加によるメリットよりも、オーバーツーリズムを問題視するところが増えてきています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 
(16/20)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ