・ | 원화 약세로 인해 한국의 수출이 증가하고 있습니다. |
ウォン安により、韓国の輸出が増加しています。 | |
・ | 원화 강세로 인해 한국의 수출 경쟁력이 크게 떨어지고 있습니다. |
ウォン高によって、韓国の輸出競争力が大幅に低下しています。 | |
・ | 원화 강세로 인해 한국의 제조업이 가격 경쟁력을 잃고 있습니다. |
ウォン高により、韓国の製造業が価格競争力を失っています。 | |
・ | 원화 강세로 인해 한국 기업의 이익이 감소하고 있습니다. |
ウォン高によって、韓国企業の利益が減少しています。 | |
・ | 원화 강세로 인해 한국 제품의 국제 경쟁력이 저하되고 있습니다. |
ウォン高により、韓国製品の国際競争力が低下しています。 | |
・ | 원고로 인해 외국인 관광객이 감소하고 있습니다. |
ウォン高によって、外国人観光客が減少しています。 | |
・ | 세상에 나쁜 남자로 인해 눈물 흘리는 여자가 너무 많아요. |
世の中の悪い男の為に、涙を流す女性が多過ぎてす。 | |
・ | 생활습관병은 장기간의 불규칙한 생활로 인해 발병한다. |
生活習慣病は、長期間の不規則な生活が原因で発症する。 | |
・ | 차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다. |
遮断機が正常に作動しているか確認する。 | |
・ | 과전류로 인해 전력 공급이 중단되었다. |
過電流によって電力供給が中断された。 | |
・ | 요강 내용을 전원이 확인해야 합니다. |
要綱の内容を全員で確認する必要があります。 | |
・ | 차단기 고장으로 인해 전기가 불안정합니다. |
遮断器の故障が原因で、電気が不安定です。 | |
・ | 누전으로 인해 전력이 불안정해졌습니다. |
漏電によって、電力が不安定になりました。 | |
・ | 누전으로 인한 문제가 많이 발생하여 수리 작업이 필요합니다. |
漏電によるトラブルが多発して、修理作業が必要です。 | |
・ | 누전으로 인한 감전사고를 막기 위해 주의가 필요합니다. |
漏電による感電事故を防ぐため、注意が必要です。 | |
・ | 누전 사고로 인한 화재로 건물 한 동이 다 타버렸어요. |
漏電の事故による火災で建物、一棟がすべて燃えてしまったんですよ。 | |
・ | 인종 차별로 인해 폭동이 일어났다. |
人種差別により、暴動が起きました。 | |
・ | 양치할 때 거울을 보면서 닦는 부분을 확인한다. |
歯磨きする時に、鏡を見ながら磨く部分を確認する。 | |
・ | 이 제품의 가격은 정가에서 10% 할인한 가격입니다. |
この製品の価格は定価で10%の割引された価格です。 | |
・ | 도로 공사로 인해 통행이 금지되어 유턴했습니다. |
道路工事で通行止めになり、Uターンしました。 | |
・ | 수하물 태그를 확인한다. |
手荷物のタグを確認する。 | |
・ | 수하물 무게를 확인하다. |
手荷物の重さを確認する。 | |
・ | 입국에 필요한 서류를 다시 한번 확인해 주십시오. |
入国に必要な書類をもう一度ご確認ください。 | |
・ | 기장이 끝나면 확인한다. |
記帳が終わったら確認する。 | |
・ | 은행원이 통장 잔고를 확인해 주었습니다. |
銀行員が通帳の残高を確認してくれました。 | |
・ | 재정난으로 인해 직원 모집이 일시 정지되었습니다. |
財政難のため、職員の募集が一時停止されました。 | |
・ | 재정난으로 인해 주택 건설 계획이 재검토되고 있습니다. |
財政難によって、住宅の建設計画が見直されています。 | |
・ | 재정난으로 인해 관공서 서비스가 제한되어 있습니다. |
財政難により、役所のサービスが制限されています。 | |
・ | 재정난으로 인해 대중교통 운행 시간이 단축되었습니다. |
財政難が原因で、公共交通の運行時間が短縮されました。 | |
・ | 재정난으로 인해 지역 행사가 중단되었습니다. |
財政難によって、地域のイベントが中止されました。 | |
・ | 재정난으로 인해 몇 가지 프로젝트가 중단되었습니다. |
財政難により、いくつかのプロジェクトが中止されました。 | |
・ | 윤곽을 보면서 모양을 디자인한다. |
輪郭を見ながら、形をデザインする。 | |
・ | 수직선을 사용하여 도형의 대칭을 확인한다. |
垂直線を使って、図形の対称を確認する。 | |
・ | 수직선 위에서 음수의 절댓값을 확인한다. |
数直線の上で、負の数の絶対値を確認する。 | |
・ | 냉동식품의 유통기한을 확인한다. |
冷凍食品の賞味期限を確認する。 | |
・ | 신선 식품의 신선도를 확인하다. |
生鮮食品の鮮度を確かめる。 | |
・ | 가공육 구입 시 유통기한을 확인한다. |
加工肉の購入時に賞味期限を確認する。 | |
・ | 가공육을 선택할 때는 성분 표시를 확인한다. |
加工肉を選ぶ際には成分表示を確認する。 | |
・ | 적설로 인해 도로가 폐쇄되어 있습니다. |
積雪が原因で道路が閉鎖されています。 | |
・ | 수해로 인한 감염병 확산이 우려되고 있다. |
水害による感染症の拡大が懸念されている。 | |
・ | 두창 예방접종으로 인해 많은 감염자가 감소했다. |
痘瘡の予防接種によって、多くの感染者が減少した。 | |
・ | 그녀는 스트레스로 인해 이명이 악화되었다. |
彼女はストレスで耳鳴りが悪化した。 | |
・ | 귀마개를 사용하는 것은 소음으로 인한 청력 손실을 예방하는 데 도움이 됩니다. |
耳栓を使うことは騒音による聴力損失を予防するのに役立ちます。 | |
・ | 담낭의 결석으로 인해 갑작스러운 통증이 발생할 수 있다. |
胆嚢の結石が原因で、急な痛みが発生することがある。 | |
・ | 그는 착복으로 인해 신뢰를 완전히 잃었다. |
彼は着服により信頼を完全に失った。 | |
・ | 그들은 오해로 인해 말다툼을 했다. |
彼らは誤解が原因で口喧嘩した。 | |
・ | 파이프라인의 기름 누출로 인해 지하수에 오염이 확산되었습니다. |
パイプラインの油漏れにより、地下水に汚染が広がりました。 | |
・ | 대규모 가스 누출로 인해 주변 지역이 폐쇄됩니다. |
大規模なガス漏れのため、周辺地域が閉鎖されます。 | |
・ | 제출 전에 기입 누락이 없는지 확인한다. |
提出前に記入漏れがないか確認する。 | |
・ | 기입 실수가 없는지 확인한다. |
記入ミスがないか確認する。 |