【인하다】の例文_9

<例文>
아이돌 의상을 디자인하다.
アイドル衣装をデザインする。
일본인한테서 파티에 초대받았습니다.
日本人からパーティに招待されました。
캠프장은 기상 조건이나 그 밖의 이유로 인해 임시 휴장하는 경우도 있습니다.
キャンプ場は、気象条件やその他の理由により、臨時に休場する場合があります。
최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다.
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。
임상 시험은 새로운 약이나 새로운 치료 방법에 있서 효과나 안정성을 확인해서 국가의 승인을 얻는 것을 목적으로 실시하는 것입니다.
臨床試験は、新しい薬や新しい治療方法についての効果や安全性を確認して国の承認を得ることを目的に実施されることです。
정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다.
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。
우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다.
優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信により慢心や独善に陥りやすい。
여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다.
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。
진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다.
真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。
주문 상품은 주소불명으로 인해 반송되었다.
御注文の商品は、住所不明なために返送された。
사람은 운동 부족으로 인해 체중이 증가하는 경향이 있다.
人は運動不足によって体重が増える傾向がある。
야생동물로 인한 농작물 피해가 급증하고 있다.
野生動物による農作物被害が急増している。
불의를 묵인하다.
不正を黙認する。
극우 단체 시위로 인해 비상사태가 선포됐다.
極右団体のデモにより、非常事態が宣言された。
어음을 할인해 주시지 않겠습니까?
手形を割っていただけませんか。
태풍으로 인한 피해가 수억에 달했다.
台風による被害が数億に達した。
명품을 살 때는 진품인가 아닌가를 꼭 확인해야 한다.
ブランド品を買うときは本物か否かを必ず確認しなければならない。
도그마들로 인해 많은 다툼이 일고 있다.
独断によって多くの争いが起っている。
꼭 재확인해야지.
必ず再確認しなくちゃ。
여기에다 사인해 주세요.
ここにサインしてください。
구제역으로 인해 가축이 살처분이 되었다.
口蹄疫のため、家畜が殺処分になった。
원전 사고로 인해 전기요금이 올랐다
原発事故により、電気料金が上がった。
수출 부진으로 인한 자금 사정 악화로 회사 형편이 안 좋습니다.
輸出不振による資金事情の悪化で会社の状況が良くないです
불경기로 인해 사업을 축소하자는 생각이다.
不況のため、事業を縮小しようという考えだ。
파국으로 인한 여론 악화로 명분과 실리를 모두 잃었다.
破局による世論悪化により名分と実利をすべて失った。
’아라시’ 사인회로 인해 신주쿠역이 마비상태다
「嵐」のサイン会のために新宿駅が麻痺状態だ。
착륙 미스로 인한 비행기 사고가 발생했다.
着陸ミスによる飛行機事故が発生した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(9/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ