![]() |
・ | 통화 기록을 확인해 보니, 잘못 걸린 전화였다. |
通話履歴を確認したところ、間違い電話だった。 | |
・ | 통화 기록을 확인해 보니, 사기 전화였다. |
通話履歴を確認したら、詐欺電話だった。 | |
・ | 그 병은 비타민 C 결핍으로 인해 발생합니다. |
その病気はビタミンCの欠乏によって引き起こされます。 | |
・ | 역에 가기 전에 노선도를 확인해 두면 편리합니다. |
駅に行く前に、路線図を確認しておくと便利です。 | |
・ | 트러플은 그 향기로 인해 종종 요리의 마지막에 사용됩니다. |
トリュフはその香りのために、しばしば料理の最後に使われます。 | |
・ | 폭설로 인해 모조리 버스가 운행 중단되었습니다. |
大雪のため、軒並みにバスが運休しています。 | |
・ | 말로 인한 차별도 사회 문제입니다. |
言葉による差別も社会問題です。 | |
・ | 차별로 인해 많은 사람들이 고통받고 있어요. |
差別が原因で多くの人々が苦しんでいます。 | |
・ | 자본 부족으로 인해 사업이 실패했습니다. |
資本不足が原因で、事業が失敗しました。 | |
・ | 정원 미달로 인해 시설 운영 예산이 삭감될 수 있다. |
定員割れの影響で、施設の運営予算が削減されることがある。 | |
・ | 정원 미달로 인해 모집 기간을 조금 더 연장하기로 결정했다. |
定員割れのため、もう少し募集期間を延長することに決めた。 | |
・ | 기업은 새로운 기계를 도입하기 전에 반드시 안전 기준에 적합한지 확인해야 한다. |
企業は新しい機械を導入する前に、必ず安全基準に適合しているか確認しなければならない。 | |
・ | 사칭으로 인해 신용을 잃었습니다. |
詐称が原因で信用を失いました。 | |
・ | 군부의 폭력진압으로 인해 수천명의 희생자가 발생했습니다. |
軍部の暴力鎮圧によって数千人の犠牲者が出ました。 | |
・ | 스토커로 인한 피해자를 지원하는 단체들도 존재합니다. |
ストーカーによる被害者の支援を行う団体も存在します。 | |
・ | 언론 탄압으로 인해 보도의 자유가 위협받고 있습니다. |
言論弾圧によって、報道の自由が脅かされています。 | |
・ | 업데이트로 인해 속도가 향상되었습니다. |
アップデートにより速度が向上しました。 | |
・ | 북마크 사이트를 확인해 보세요. |
ブックマークしたサイトを見てみましょう。 | |
・ | 이 사이트에 로그인해주세요. |
このサイトにログインしてください。 | |
・ | 다음부터 자동적으로 로그인한다. |
次回から自動的にログインする。 | |
・ | 메일 어드레스와 패스워드를 입력해서 로그인해 주세요. |
メールアドレスとパスワードを入力してログインしてください。 | |
・ | 회원 가입 후에 로그인해 주세요. |
会員加入後ログインしてください。 | |
・ | 회원은 로그인해 주세요. |
会員はログインしてください。 | |
・ | ID를 사용하여 로그인해 주세요. |
IDを使ってログインしてください。 | |
・ | PDF 내용을 확인해 주세요. |
PDFの内容を確認してください。 | |
・ | 컴퓨터 바이러스로 인해 중요한 파일이 손상되었습니다. |
コンピューターウィルスが原因で、重要なファイルが壊れてしまいました。 | |
・ | 컴퓨터 바이러스로 인해 시스템이 느려졌습니다. |
コンピューターウィルスによってシステムが遅くなりました。 | |
・ | 행사 세부 사항은 게시판에서 확인해주세요. |
イベントの詳細は掲示板で確認してください。 | |
・ | 커서가 움직이지 않으면 마우스 연결 상태를 확인해 보세요. |
カーソルが動かなくなった場合は、マウスの接続を確認してください。 | |
・ | 미리 보기로 디자인을 확인한 후 인쇄했습니다. |
プレビューでデザインを確認した後、印刷しました。 | |
・ | 이 미리 보기를 확인한 후에 최종본을 작성합니다. |
このプレビューを確認してから、最終版を作成します。 | |
・ | 이 파워포인트 자료를 확인해주세요. |
このパワーポイントの資料を確認してください。 | |
・ | 모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요. |
モデムの設定が正しいか確認してください。 | |
・ | 버튼을 클릭하여 확인해 주세요. |
ボタンをクリックして確認してください。 | |
・ | 단말기에 로그인해 주세요. |
端末機にログインしてください。 | |
・ | 해외 로밍 요금을 확인해 주세요. |
海外ローミング料金を確認してください。 | |
・ | 아이돌 의상을 디자인하다. |
アイドル衣装をデザインする。 | |
・ | 시술 받기 전에 알레르기 유무를 확인해 주세요. |
施術を受ける前に、アレルギーの有無を確認してください。 | |
・ | 경제적인 문제로 인해 부부간에 갈등이 생겼다. |
経済的な問題により、夫婦間に対立が生じた。 | |
・ | 부처의 조직도를 확인해 주세요. |
部署の組織図を確認してください。 | |
・ | 띄어쓰기가 맞는지 확인해 보세요. |
分かち書きが正しいか確認してください。 | |
・ | 그는 노름으로 인해 빚을 졌어요. |
彼はギャンブルで借金を抱えました。 | |
・ | 상해치사로 인한 피해자는 사망 전에 여러 차례 치료를 받았어요. |
傷害致死による被害者は死亡前に何度か治療を受けていました。 | |
・ | 교통사고로 인해 벌금형을 받았습니다. |
交通事故で罰金刑を受けました。 | |
・ | 귀책 문제로 인해 신뢰가 흔들렸습니다. |
帰責問題で信頼が揺らぎました。 | |
・ | 검안 전 주의사항을 꼭 확인해 주시기 바랍니다. |
検眼の前に注意事項を必ずご確認ください。 | |
・ | 경찰의 부재로 인해 거리가 무법천지가 되었습니다. |
警察の不在により、街は無法地帯と化しました。 | |
・ | 안내장을 확인해 주세요. |
案内状をご確認ください。 | |
・ | 친목질로 인해 팀워크가 깨졌어요. |
親睦行為が原因でチームワークが壊れました。 | |
・ | 커플통장은 금전 문제로 인한 갈등을 줄여줘요. |
カップル通帳はお金の問題による対立を減らしてくれます。 |