![]() |
・ | 코로나19로 인해 많은 가정이 소득 절벽에 직면했습니다. |
新型コロナウイルスの影響で多くの家庭が所得の崖に直面しました。 | |
・ | 보존식을 구입할 때는 유통기한을 확인해야 합니다. |
保存食を買うときは賞味期限を確認しましょう。 | |
・ | 가짜 뉴스에 속지 않으려면 항상 여러 출처에서 정보를 확인해야 한다. |
フェイクニュースに騙されないようにするためには、常に複数の情報源で確認する必要がある。 | |
・ | 가짜 뉴스를 쉽게 믿지 말고 사실 여부를 확인해야 한다. |
フェイクニュースを簡単に信じてはいけなくて、事実かどうかを確認するべきだ。 | |
・ | 뒷광고로 인해 콘텐츠 시장에서 투명성이 더 중요해졌다. |
裏広告のせいで、コンテンツ市場で透明性がより重要になった。 | |
・ | 올인해서 게임에 임했지만 결국 실패하고 말았어요. |
全力を尽くしてゲームに挑みましたが、結局失敗してしまいました。 | |
・ | 올인한 노력 덕분에 이번 시험에서 좋은 성적을 얻었어요. |
全力を尽くしたおかげで、今回の試験で良い成績を取ることができました。 | |
・ | 올인한 만큼 실패하면 더 큰 아픔이 있을 거예요. |
全力を尽くした分、失敗すればもっと大きな痛みがあるでしょう。 | |
・ | 이번 프로젝트에 올인해서 성공할 거예요. |
今回のプロジェクトに全力を尽くして成功するつもりです。 | |
・ | 해외직구를 할 때는 배송비와 세금을 잘 확인해야 해요. |
海外直購をする時は、送料と税金をよく確認する必要があります。 | |
・ | 돈맥경화로 인해 기업들의 자금 조달이 어려워지고 있다. |
資金の硬直化により、企業の資金調達が困難になっている。 | |
・ | 최근 경제 상황으로 인해 돈맥경화 현상이 심화되고 있다. |
最近の経済状況により、資金の硬直化現象が深刻化している。 | |
・ | 돈맥경화로 인해 많은 중소기업들이 문을 닫고 있어요. |
資金繰りの悪化により、多くの中小企業が閉鎖しています。 | |
・ | 카카오톡으로 보낸 사진을 확인해 주세요. |
カカオトークで送った写真を確認してください。 | |
・ | 지지난달 미팅 내용을 다시 한번 확인해주세요. |
先々月の打ち合わせの内容をもう一度確認させてください。 | |
・ | 이번 예산안을 승인해 주실 수 있나요? |
今回の予算案を承認してもらえますか。 | |
・ | 오늘 일정표 확인해주세요. |
今日の予定表をご確認ください。 | |
・ | 순수익은 비용 절감으로 인해 큰 폭으로 증가했습니다. |
純収益はコスト削減によって大幅に増加しました。 | |
・ | 급여 명세서 내용을 꼼꼼히 확인해주세요. |
給与明細書の内容をしっかりとご確認ください。 | |
・ | 이번달 급여 명세서 확인해주세요. |
今月の給与明細書をご確認ください。 | |
・ | 급여 명세서 내용을 확인해 주세요. |
給与明細書の内容を確認してください。 | |
・ | 계약 내용을 찬찬히 확인해 주세요. |
慎重に契約内容を確認してください。 | |
・ | 서류를 찬찬히 확인해 주세요. |
書類を丁寧に確認してください。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인해 긴장이 고조되고 있습니다. |
国際紛争が原因で緊張が高まっています。 | |
・ | 민족 분쟁으로 인해 인권이 침해되고 있어요. |
民族紛争が原因で人権が侵害されています。 | |
・ | 민족 분쟁으로 인한 사회적 불안이 확산되고 있습니다. |
民族紛争による社会的不安が広がっています。 | |
・ | 민족 분쟁으로 인한 경제적 손실이 큽니다. |
民族紛争による経済的損失が大きいです。 | |
・ | 민족 분쟁으로 인한 난민이 증가하고 있어요. |
民族紛争による難民が増加しています。 | |
・ | 민족 분쟁으로 인한 피해가 확대되고 있어요. |
民族紛争による被害が拡大しています。 | |
・ | 쌍방 과실로 인한 손해배상이 발생합니다. |
双方過失による損害賠償が発生します。 | |
・ | 쌍방 과실로 인한 손해가 발생하였습니다. |
双方過失による損害が発生しました。 | |
・ | 주부 습진은 손 씻기 및 세제 사용으로 인해 발생할 수 있습니다. |
主婦湿疹は、手洗いや洗剤の使用によって引き起こされることがあります。 | |
・ | 낙상으로 인해 뇌진탕을 의심받아 검사를 받았어요. |
転倒により脳震盪を疑われ、検査を受けました。 | |
・ | 치질은 항문 주변의 정맥이 압박되어 혈액 흐름의 정체로 인해 발생하는 질환입니다. |
痔は肛門部周辺の静脈が圧迫され血液の流れが滞ることによって発生する疾患です。 | |
・ | 주차장에 빈 공간이 있는지 확인해 주세요. |
駐車場に空きがあるか確認してください。 | |
・ | 파병으로 인한 영향이 예측되고 있습니다. |
派兵による影響が予測されています。 | |
・ | 파병으로 인해 전황이 변화할 수 있습니다. |
派兵によって戦況が変化する可能性があります。 | |
・ | 과장님이 확인한 자료를 배포하겠습니다. |
課長が確認した資料を配布します。 | |
・ | 목록 항목을 확인한다. |
リストの項目を確認する。 | |
・ | 공사로 인한 정전이 오후 2시부터 예정되어 있습니다. |
工事による停電が午後2時から予定されています。 | |
・ | 성공 보수로 인해 수입이 늘었어요. |
成功報酬により収入が増えました。 | |
・ | 시인해야 마음이 가벼워집니다. |
認めることで心が軽くなります。 | |
・ | 잘못을 시인하다. |
過ちを認める | |
・ | 쇠붙이가 단단히 고정되어 있는지 확인해 주십시오. |
金具がしっかり固定されていることを確認してください。 | |
・ | 원본을 확인해 보겠습니다. |
原本を確認いたします。 | |
・ | 각 점포의 영업시간, 전화번호, 취급 상품 등은 여기에서 확인해 주세요. |
各店舗の営業時間、電話番号、取扱商品等はこちらからご確認ください。 | |
・ | 계약서에 기재된 조건을 확인해 주세요. |
契約書に記載された条件を確認してください。 | |
・ | 출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인해 주세요. |
出発する前に、もう一度荷物を確認してください。 |