・ | 수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 | |
・ | 일하는 보람이 있는 회사에는 사람이 모인다. |
働きがいがある会社には人が集まる。 | |
・ | 그렇게 부지런하게 일하면 꼭 성공할 거예요. |
そうやって真面目に仕事すれば、きっと成功するでしょう。 | |
・ | 일할 때는 냉철하고 엄격한 완벽주의자이다. |
仕事する時は冷徹で厳格な完璧主義者だ。 | |
・ | 우리는 더 위기감을 가지고 일해야 한다. |
私たちはもっと危機感を持って働くべきだ。 | |
・ | 아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다 |
子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。 | |
・ | 회사에 속하지 않고 일하는 것을 자영업, 그 사람을 자영업자라고 부른다. |
会社に属さず働くことを「自営業」、その人を「自営業者」と呼ぶ。 | |
・ | 정년 후에는 악착같이 일하지 않고 유유자적한 생활을 하는 것이 꿈입니다. |
定年後はあくせく働くことなく、悠々自適な生活を送るのが夢です。 | |
・ | 광산에서 일하다. |
鉱山で働く。 | |
・ | 돈도 받지 않고, 불평하지 않고 묵묵히 일하다 |
金も貰わず、 文句言わずに黙々と働く。 | |
・ | 여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 집중해서 일해! |
無駄口を聞かず集中して仕事をしろ! | |
・ | 힘을 합쳐 협동해서 일하다. |
力を合わせて協同して働こう。 | |
・ | 안전 운전의 비결은 일하기 전 시간을 보내는 방법에 달려 있습니다. |
安全運転の秘訣は仕事前の時間の過ごし方にあります。 | |
・ | 오늘은 6시까지 일할 거에요. |
きょうは6時まで働きます。 | |
・ | 호환성이란 다른 것으로 바꿔어도 동일하게 동작하는 것을 말한다. |
互換性とは、別のものに置き換えても、同じように動作することをいう。 | |
・ | 한글은 세계에서 유일하게 인위적으로 사람이 만든 글자입니다. |
ハングルは世界で唯一人為的に人が作った文字です。 | |
・ | 드라마 보는 게 유일한 낙이다. |
ドラマを観るのが唯一の楽しみだ。 | |
・ | 인생의 유일한 낙은 낚시예요. |
人生の唯一の楽しみは釣りです。 | |
・ | 한국어 배우는 게 유일한 낙이에요. |
韓国語を習うのが唯一の楽しみです。 | |
・ | 아버지는 뼈를 깎는 고통을 참으면서 밤낮없이 열심히 일했다. |
父は身を削る苦痛に耐えながら、昼夜なく一生懸命働いた。 | |
・ | 일하기 나름에 따라 수입도 달라진다. |
仕事しだいで収入も違ってくる。 | |
・ | 헌신적으로 일하다. |
献身的に働く。 | |
・ | 어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요. |
母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。 | |
・ | 그는 가출을 해서, 호스트바에서 일했다. |
彼は家出をし、ホストバーで働いた。 | |
・ | 조금만 더 일하다가 밥 마시러 갑시다. |
もう少しだけ働いてからご飯を食べに行きましょう。 | |
・ | 선박을 타고 해상에서 일하는 사람들을 선원이라 한다. |
船舶に乗り組んで海上で働く人々を船員という。 | |
・ | 어설프게 일한다. |
仕事の仕方ががさつだ。 | |
・ | 그도 이 분야에서 일한 지가 벌써 10년째인 전문가니까, 어련히 알아서 잘 할 거예요. |
彼もこの分野で働いてもう10年目の専門家ですから、言われなくてもきちんとやりますよ。 | |
・ | 제대로 일한 경험도 없고, 역시 자신에게는 적합하지 않다고 돌아가려고 한다. |
ろくに働いた経験もなく、やはり自分には向いていないと帰ろうとする。 | |
・ | 어디서 일하십니까? |
どこで働いてますか? | |
・ | 그녀는 일하는 걸 그만 두었다. |
彼女は働くのをやめた。 | |
・ | 한국어를 제대로 말할 수 없으면 한국 회사에서 일하기는 어려울 거야. |
韓国語がろくに喋れないなら、韓国の会社で働くのは難しいだろう。 | |
・ | 부모가 일하는 모습을 자녀에게 보이는 것은 매우 의미 있는 일이라고 생각합니다. |
親が働く姿を子供に見せることは非常に意味のあることだと思います。 | |
・ | 업무 내용에 만족하면 즐겁게 일할 수 있다. |
仕事内容に満足すれば、楽しく働ける。 | |
・ | 20대는 자지 않고 일해도 괜찮았다. |
20代は眠らずに働いても大丈夫だった。 | |
・ | 기회가 된다면 방송국에서 일해보고 싶어요. |
機会があれば放送局で働いてみたいです | |
・ | 일하러 갑니다. |
仕事しに行きます。 | |
・ | 일 할 시간에 일하고 잘 시간에 자야 합니다. |
仕事をする時間に働いて、寝る時間に寝なければなりません。 | |
・ | 그는 항상 열심히 일합니다. |
彼は常に一生懸命働きます。 | |
・ | 얼마나 그 은행에서 일했습니까? |
どのくらいその銀行に勤めてるのですか? | |
・ | 일하고 있을 때 상사나 부하에게 화가 나는 상황은 많이 있습니다. |
仕事をしてるときに上司や部下に怒りを覚えたりする状況は多々あります。 | |
・ | 은행에서 은행원으로 일하고 있습니다. |
銀行で銀行員として仕事しています。 | |
・ | 내일은 하루 종일 일할 거예요. |
明日は一日中、仕事するつもりです。 | |
・ | 열심히 일하다. |
一生懸命働く。 | |
・ | 황 대리는 우리 회사에서 누구 못지않게 열심히 일합니다. |
李代理は当社で誰劣らず熱心に働きます。 | |
・ | 그는 항구에서 항만 노동자로서 일했다. |
彼は港で港湾労働者として働いた。 | |
・ | 항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다. |
港湾で働く労働者たちがストライキを行った。 | |
・ | 오빠는 열심히 일해서 부자가 되었다. |
お母さんは一生懸命働いて金持ちになった。 | |
・ | 일신교란 유일한 신이 존재해 만물을 창조하여 지배하고 있다고 믿는 종교입니다. |
一神教とは、唯一の神が存在し、万物を創造し支配していると信じる宗教です。 |