・ | 만두소에는 돼지고기에 조미료를 넣어 균일하게 섞습니다. |
餃子の具には、豚肉に調味料を加えて均一に混ぜます。 | |
・ | 만두피는 두께를 균일하게 해주세요. |
餃子の皮は厚さを均一にしてください。 | |
・ | 그의 동반자는 그의 일을 돕기 위해 함께 일했다. |
彼の同伴者は彼の仕事を助けるために一緒に働いた。 | |
・ | 요즘 적당히 일하고 돈만 벌려는 사람들이 많아요. |
この頃適当に仕事してお金だけ稼ぐ人たちが多いです。 | |
・ | 초밥집에서 일하고 있습니다. |
寿司屋で働いています。 | |
・ | 매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다. |
毎日頑張って働き、コツコツと貯蓄している。 | |
・ | 정비공장에서 일하고 있어요. |
整備工場で働いています。 | |
・ | 몹시 뛰어나게 효율적으로 일하는 사람들이 당신의 주위에도 있을지 모른다. |
ズバ抜けて効率的に動ける人たちが、あなたの周りにもいるかもしれない。 | |
・ | 인공지능 기술이 발전하고 있는 지금, 인간이 일하지 않아도 좋은 사회가 오겠지. |
人工知能の技術が進んでいるいま、人間が働かなくてもいい社会がくるだろう。 | |
・ | 그는 과자를 파는 가게에서 일하고 있습니다. |
彼はお菓子を売るお店で働いています。 | |
・ | 공부보다 일하는 게 좋아요. |
勉強より働くのがよいです。 | |
・ | 대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다. |
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。 | |
・ | 우리는 공통의 목적을 위해 일하고 있습니다. |
私たちは共通の目的のために働いています。 | |
・ | 낮에 일하고 밤에 공부해요. |
昼は仕事して、夜は勉強します。 | |
・ | 오븐을 예열하면 식재료가 균일하게 가열됩니다. |
オーブンを予熱すると、食材が均一に加熱されます。 | |
・ | 현재 방송사 홍보팀에서 일하고 있어요. |
現在はテレビ局広報チームで働いています。 | |
・ | 그는 국제적인 회사에서 일하고 있습니다. |
彼は国際的な会社で働いています。 | |
・ | 이어폰을 사용해서 외부 소음을 차단하고 집중해서 일하고 있어요. |
イヤホンを使って外部の騒音を遮断して、集中して仕事をしています。 | |
・ | 고양이과 중에서 사자는 유일하게 무리를 지어 살아가는 동물이다. |
ネコ科のなかではライオンは唯一群れを形成する動物である。 | |
・ | 일하기 전에 잡일을 끝내다. |
仕事の合間に雑用をこなす。 | |
・ | 일하는 틈틈이 허드렛일을 해낸다. |
仕事の合間に雑用をこなす。 | |
・ | 경험의 폭을 넓히기 위해서 가능한 한 다양한 분야에서 일해 보고 싶어요. |
経験の幅を広めるために可能な限り多様な分野で仕事してみたいと思います。 | |
・ | 그녀는 밤새도록 일합니다. |
彼女は一晩中働きます。 | |
・ | 햇빛 아래에서 일한 후 그는 지쳐 샤워를 했다. |
日差しの下で働いた後、彼はくたびれてシャワーを浴びた。 | |
・ | 잠이 부족한 탓에 그녀는 지친 얼굴로 일하러 나갔다. |
寝不足のため、彼女はくたびれた顔で仕事に出かけた。 | |
・ | 일하는 동안 그는 몇 번이나 지쳐서 휴식을 취했다. |
仕事中に彼は何度もくたびれて休憩を取った。 | |
・ | 하루 종일 일했기 때문에 그녀는 매우 피로해 있었다. |
一日中働いていたので、彼女はとてもくたびれていた。 | |
・ | 스트레스가 원인으로 그는 일하는 중에 기절해 버렸습니다. |
ストレスが原因で、彼は仕事中に気絶してしまいました。 | |
・ | 빈민가 주민들은 생활을 위해 필사적으로 일하고 있다. |
貧民街の住民は生活のために必死に働いている。 | |
・ | 일하는 동안 그는 책상에 앉으면서 커피를 홀짝홀짝 마시고 있었다. |
仕事中、彼は机に座りながらコーヒーをちびちび飲んでいた。 | |
・ | 그는 일하는 동안 정장을 하고 있습니다. |
彼は仕事中に正装をしています。 | |
・ | 그는 게으르고 일할 마음이 없다. |
彼は怠惰で、仕事をする気がない。 | |
・ | 일하는 중에 급한 전화가 와서 그는 대화를 중단했습니다. |
仕事中に急な電話があり、彼は会話を中断しました。 | |
・ | 항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다. |
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。 | |
・ | 하루 종일 일한 후, 그는 집에서 소파에서 휴식을 취하고 있습니다. |
一日中働いた後、彼は家でソファで休憩しています。 | |
・ | 내일 프로젝트를 마치기 위해 오늘 밤은 늦게까지 일해야 한다. |
明日のプロジェクトを終えるために、今晩は遅くまで働かなければならない。 | |
・ | 그는 자신의 몸을 혹사하며 일하고 있다. |
彼は自分の体を酷使して働いている。 | |
・ | 그녀는 부동산 중개업자로 일하고 있습니다. |
彼女は不動産仲介業者として働いています。 | |
・ | 그녀는 서비스업에서 일하고 있습니다. |
彼女はサービス業で働いています。 | |
・ | 그는 서비스업에서 일하고 있으며, 팁이 수입의 일부입니다. |
彼はサービス業で働いており、チップが収入の一部です。 | |
・ | 일하는 틈틈이 동료와의 잡담을 즐기고 있어요. |
仕事の合間に同僚との雑談を楽しんでいます。 | |
・ | 그는 자신의 욕망을 충족시키기 위해 열심히 일하고 있어요. |
彼の欲望を満たすために、彼は一生懸命働いています。 | |
・ | 그는 실수를 만회하기 위해 열심히 일했다. |
彼はミスを挽回するために一生懸命に働いた。 | |
・ | 그녀는 동료로 일하고 있습니다. |
彼女は同僚として働いています。 | |
・ | 같이 일했던 동료가 회사를 그만두었다. |
共に働いてきた同僚が会社をやめた。 | |
・ | 하루 종일 일하느라 피곤하다. |
仕事で一日中働いて、疲れた。 | |
・ | 어제는 꽤 피곤했는지 일하고 돌아와 30시간이나 자버렸네요. |
昨日は、よほど疲れていたのか、仕事の後30時間も寝てしまいました。 | |
・ | 요즘 피곤해서 그런지 일하기 싫어요. |
最近疲れたのか、仕事をするのが嫌ですね。 | |
・ | 밤 늦게까지 일해서 피곤하시겠네요. |
夜遅くまで仕事をして疲れでしょ。 | |
・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
家族のために宅配運転手として仕事している。 |