・ | 8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다. |
8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。 | |
・ | 책을 읽을 때는 인물이나 세계관 등을 상상하면서 읽어 나가는 경우가 많다. |
本を読むときは、人物や世界観などを想像しながら読み進めることが多い。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 책을 잘 안 읽어요. |
最近の若者たちは活字離れしています。 | |
・ | 어렸을 적부터 책 읽는 것을 좋아했어요. |
子供の頃から本を読むのが好きでした。 | |
・ | 책을 읽고 밑줄을 긋다. |
本を読んで下線を引く。 | |
・ | 이야기가 어찌나 생생한지 손을 놓지 못하고 끝까지 읽었습니다. |
ストーリーがあまりにも鮮烈で、手から離すことができず読み終えました。 | |
・ | 책을 읽다가 졸려서 잤어요. |
本を読んでいる途中に眠くて寝ました。 | |
・ | 소설책을 읽는 게 제 취미예요. |
小説を読むのが私の趣味です。 | |
・ | 화재로 집을 읽고 망연자실했다. |
火災で家を失い、茫然自失になった。 | |
・ | 이 책은 벌써 읽었나요? |
この本をもう読みましたか。 | |
・ | 지도를 읽다. |
地図を読む。 | |
・ | 이건 바로 우리들이 읽고 싶었던 소설입니다. |
これは、まさに私たちが読みたい小説です。 | |
・ | 아들이 겨우 한글을 읽을 수 있게 되었습니다. |
息子がやっとハングルが読めるようになりました。 | |
・ | 어렸을 때부터 책을 좋아하고 책 읽는 걸 즐겼다. |
幼い頃から本が好きで読書を楽しんだ。 | |
・ | 일 년에 책을 몇 권이나 읽나요? |
一年に本を何冊くらい読みますか。 | |
・ | 흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。 | |
・ | 여동생은 침대에 누워서 책을 읽고 있어요. |
妹はベットに寝ながら本を読んでいます。 | |
・ | 책을 읽을 때 나는 침대에 눕는다. |
本を読むとき私はベッドに横になる。 | |
・ | 지금 책을 읽고 있어요. |
今、本を読んでいます。 | |
・ | 논문의 개요를 읽다. |
論文の概要を読む。 | |
・ | 나는 이 도서관의 온갖 책을 읽었다. |
わたしはこの図書館のありとあらゆる本を読んだ。 | |
・ | 읽을 때마다 다른 인상을 받는 책이 있다. |
読むたびに、違った印象を受ける本がある。 | |
・ | 상세한 것은 본문을 읽어주시겠어요. |
詳しくは本文をお読みいただけますか? | |
・ | 변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다. |
変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつも格別の感謝の気持ちを持っています。 | |
・ | 여행을 하거나 만화를 읽는 게 제 취미예요. |
旅行をしたり漫画を読むのが私の趣味です。 | |
・ | 읽은 책 한 권, 글 한 줄에 인생이 달라질 수 있습니다. |
読んだ本一冊、文一行によって、 人生が変わり得るのです。 | |
・ | 폰을 읽어버렸어요. |
携帯を失くしてしまいました。 | |
・ | 기회가 되면, 이 책을 읽어 보세요. |
機会があったら、この本を読んでみて欲しい。 | |
・ | 밤에 책을 읽다 보면 어느새 잠이 오곤 해요. |
夜、本を読んでいると、いつの間にか眠くなったりします。 | |
・ | 지난주에 빌려준 만화 다 읽었어요? |
先週貸した漫画、読み終わりましたか。 | |
・ | 사용하시기 전에 본계약을 잘 읽어주세요. |
ご使用になる前に、本契約をよくお読みください。 | |
・ | 책을 읽고 의식을 바꾸었지만 행동으로 옮기지 않으면 의미가 없다. |
本を読んで意識を変えたところで行動に移さないと意味がない。 | |
・ | 팔꿈치를 괴고 책을 읽고 있다. |
ひじをついて本を読んでいる。 | |
・ | 내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다. |
私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。 | |
・ | 심심해서 책을 읽기 시작했다. |
退屈で本を読み始めた。 | |
・ | 메일 문자가 깨져서 읽을 수가 없어요. |
メールの文字が化けてしまって読めません。 | |
・ | 바코드를 읽다. |
バーコードを読み取る。 | |
・ | 고집쟁이에게 얘기해 봤자 쇠귀에 경 읽는 격이지. |
意地っ張りに話をしてみても、馬の耳に念仏のようなものだろう。 | |
・ | 자료를 동봉하였으니 읽어 주세요. |
資料を同封させて頂きましたのでお読みください。 | |
・ | 베스트셀러만 읽어요. |
ベストセラーばかり読んでいます。 | |
・ | 그녀가 쓴 소설은 언제나 물리지 않고 읽을 수 있다. |
彼女が書いた小説はいつも飽きずに読める。 | |
・ | 삶이 고단할 때에 이 책을 읽으세요. |
人生に疲れた時にこの本を読んでください。 | |
・ | 외국어는 읽는 법, 말하는 법, 쓰는 법을 다 공부해야 해요. |
外国語は読み方、話し方、書き方をすべて勉強しないといけないです。 | |
・ | 눈빛만으로도 그녀의 마음을 읽을 수 있다. |
目つきだけでも彼女の心を読み取れる。 | |
・ | 난 그냥 집에서 책이나 읽을래요. |
私は、ただ家で本でも読みますよ。 | |
・ | 이 책은 베스트셀러라서 사람들에게 많이 읽혀요. |
この本はベストセラーなので人々によく読まれています。 | |
・ | 한 번 읽으면 절대 잊어 버리지 않는다. |
一度読んだら絶対に忘れない。 | |
・ | 판사는 판결문을 읽었다. |
判事は判決文を読んだ。 | |
・ | 박씨는 입장문만 읽고 질의응답 없이 바로 회견장을 나갔다. |
パク氏は立場文を読み上げてから、質疑応答もなく、会見場を後にした。 | |
・ | 도서관의 열람석에서 문서를 읽고 있었는데 아는 사람이 왔습니다. |
図書館の閲覧席で資料を読んでいたところ、知り合いがやってきました。 |