![]() |
・ | 입원하면 의료비가 큰 부담이 될 수 있습니다. |
入院すると、医療費が大きな負担になることがあります。 | |
・ | 유튜버는 유튜브의 동영상 재생으로 얻을 수 있는 광고 수익을 주요한 수입원으로 생활하는 사람입니다. |
You tuberは、YouTubeの動画再生で得られる広告収入を主な収入源として生活する人です。 | |
・ | 그녀는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다. |
彼女は転落事故で大けがをし、長期間入院した。 | |
・ | 배당금은 주주에게 중요한 수입원이 된다. |
配当金は株主にとって重要な収入源である。 | |
・ | 불의의 사고로 그는 장기간 입원을 해야 했다. |
不慮の事故が原因で、彼は長期の入院を余儀なくされた。 | |
・ | 입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다. |
入院中の60代の患者4人が相次いで死亡した。 | |
・ | 근로 소득은 개인의 생활에서 가장 안정적인 수입원으로 여겨집니다. |
勤労所得は、個人の生活において最も安定した収入源とされています。 | |
・ | 근로 소득은 직장인이나 프리랜서의 주요 수입원입니다. |
勤労所得は、サラリーマンやフリーランスの主要な収入源です。 | |
・ | 갑자기 병들어 입원했다. |
急に病気になって入院した。 | |
・ | 동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해. |
弟が病院でずっと入院しているからとても気の毒だ。 | |
・ | 그는 높은 곳에서 전락해 몇 주 동안 입원했습니다. |
彼は高い場所から転落して、数週間入院した。 | |
・ | 건강 보험은 병의 예방과 치료뿐만 아니라 입원 비용도 보조해줍니다. |
健康保険は、病気の予防や治療だけでなく、入院費用の補助もあります。 | |
・ | 사고로 입원한 친구에게 쾌유를 기원하는 편지를 보냈습니다. |
事故で入院している友人に快癒を祈って手紙を送りました。 | |
・ | 잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요. |
雑収入が一時的なものであるため、安定した収入源にはなりません。 | |
・ | 자산가는 안정된 수입원을 가지고 있는 경우가 많아요. |
資産家は安定した収入源を持っていることが多いです。 | |
・ | 할아버지가 입원해 있어서 매일 병간호하러 가고 있어요. |
祖父が入院しているので、毎日看病に行っています。 | |
・ | 음원 수익은 아티스트에게 중요한 수입원이에요. |
音源の収益はアーティストにとって重要な収入源です。 | |
・ | 미숙아는 일반 아기보다 긴 입원이 필요한 경우가 있습니다. |
未熟児には、通常の赤ちゃんよりも長い入院が必要な場合があります。 | |
・ | 파수가 확인된 경우 입원 준비를 해 두도록 합시다. |
破水が確認された場合、入院の準備をしておきましょう。 | |
・ | 진통이나 파수가 시작되면 병원에 연락하여 입원하게 됩니다. |
陣痛や破水が始まって病院に連絡し、入院となります。 | |
・ | 그녀는 여러 수입원으로 생계를 세우고 있어요. |
彼女は複数の収入源で生計を立てています。 | |
・ | 생계를 세우기 위한 안정적인 수입원을 확보하고 있습니다. |
生計を立てるための予算を厳格に管理しています。 | |
・ | 장기간 입원으로 그는 쇠약해져 있어요. |
長期間の入院で、彼は衰弱しています。 | |
・ | 장기간 입원으로 그는 허해져 있어요. |
長期間の入院で、彼は衰弱しています。 | |
・ | 수술로 오장육부가 손상되었기 때문에 입원할 수밖에 없었다 |
手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。 | |
・ | 작가에게 있어 주요한 수입원은 출판한 저서 원고료입니다. |
作家にとって主要な収入源は、出版した著書の原稿料となります。 | |
・ | 재정난을 극복하기 위해 새로운 수입원을 찾고 있습니다. |
財政難を克服するために、新しい収入源を探しています。 | |
・ | 입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다. |
入院する数日前から私は風邪を引いていた。 | |
・ | 만삭의 시기에 입원 준비를 해 두는 것이 중요하다. |
臨月の時期に、入院の準備を整えておくことが重要だ。 | |
・ | 벵에돔은 어부에게 있어서 중요한 수입원입니다. |
メジナは漁師にとって大切な収入源です。 | |
・ | 그는 결석 때문에 입원했다. |
彼は結石のせいで入院した。 | |
・ | 그녀는 심장병을 앓아서 입원했다. |
彼女は心臓病を患って入院した。 | |
・ | 그는 중병을 앓아 입원하게 되었어요. |
彼は重い病を患い、入院することになりました。 | |
・ | 결핵 치료를 받기 위해 입원했어요. |
結核の治療を受けるために入院しました。 | |
・ | 호흡기 문제로 입원해 있어요. |
呼吸器のトラブルで入院しています。 | |
・ | 그는 대장염으로 입원했어요. |
彼は大腸炎で入院しました。 | |
・ | 부정맥으로 입원했어요. |
不整脈で入院しました。 | |
・ | 양돈은 농가의 주요 수입원입니다. |
養豚は農家の主要な収入源です。 | |
・ | 세제는 정부의 수입원 중 하나입니다. |
税制は政府の収入源の一つです。 | |
・ | 건강을 해쳐서 입원하다. |
健康を害して入院する | |
・ | 중병이 그를 덮쳐 그는 입원하게 되었다. |
重病が彼を襲い、彼は入院することになった。 | |
・ | 중병으로 병원에서 오랫동안 입원하고 있다. |
重い病気で病院に長く入院している。 | |
・ | 위독한 환자는 중환자실에 입원해 있습니다. |
危篤の患者は重病院のICUに入院しています。 | |
・ | ICU 환자는 보통 위중한 상태로 입원해 있습니다. |
ICUの患者は通常、重篤な状態で入院しています。 | |
・ | 보리는 농가의 주요 수입원 중 하나입니다. |
麦は農家の主要な収入源の一つです。 | |
・ | 그녀는 신장 문제를 안고 있어 입원할 필요가 있습니다. |
彼女は腎臓のトラブルを抱えており、入院する必要があります。 | |
・ | 그들은 병원에서 며칠간 입원 후 출산한 지 얼마 안 된 아기와 함께 집으로 돌아갔습니다. |
彼らは病院で数日間の入院の後、出産したばかりの赤ちゃんと一緒に家に帰りました。 | |
・ | 한 소녀가 우울증으로 병원에 입원했다. |
ひとりの少女が憂鬱症で病院に入院した。 | |
・ | 확진자 급증으로 입원 환자가 늘면서 의료체계에도 과부하가 걸렸다. |
感染者の急増で入院患者が増え、医療体制の逼迫が続いた。 | |
・ | 아버지는 노환으로 병원에 입원 중이에요. |
父は老人性疾患で病院に入院中です。 |
1 2 |