【있다】の例文_68

<例文>
생선까스는 외식할 때 가볍게 즐길 수 있는 요리입니다.
白身魚フライは、外食で気軽に楽しめる料理です。
생선까스는 아이들에게 인기 있는 요리입니다.
白身魚フライは、子供にも人気のある料理です。
생선까스는 집에서도 쉽게 만들 수 있는 요리입니다.
白身魚フライは、家庭でも簡単に作れる料理です。
산낙지는 한국에서 인기 있는 요리 중 하나입니다.
サンナクチは、韓国の人気料理の一つです。
보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다.
麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。
북엇국은 금방 만들 수 있는 음식이라 바쁜 날에도 유용합니다.
干しタラのスープは、すぐに作れる料理なので忙しい日にも便利です。
물김치는 한국의 여름에 인기 있는 음식입니다.
水キムチは、韓国の夏に人気のある料理です。
총각김치는 한국 요리 중에서도 비교적 쉽게 만들 수 있는 김치입니다.
チョンガキムチは、韓国料理の中でも比較的手軽に作れるキムチです。
총각김치는 한국 식탁에서 자주 볼 수 있는 요리 중 하나입니다.
チョンガキムチは、韓国の食卓でよく見かける料理の一つです。
회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다.
刺身の和え物をおもてなし料理として出すことがある。
회무침에는 여러 종류의 생선을 사용할 수 있다.
刺身の和え物には、いろいろな種類の魚を使うことができる。
겉절이는 간편하게 만들 수 있는 매력이 있다.
浅漬けキムチは手軽に作れるのが魅力的だ。
겉절이는 만드는 방법이 간단하고 금방 먹을 수 있다.
浅漬けキムチは作り方が簡単で、すぐに食べられる。
겉절이는 밥과 함께 먹으면 맛있다.
浅漬けキムチはご飯と一緒に食べると美味しい。
겉절이는 발효를 기다리지 않고 바로 먹을 수 있다.
浅漬けキムチは発酵を待たずにすぐに食べられる。
어제, 회사 정모가 있었다.
昨日、会社の定期集会があった。
나뭇가지에는 들쭉날쭉한 마디가 있다.
木の枝にはぎざぎざの節がある。
그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다.
彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。
액젓을 너무 많이 넣으면 맛이 짜질 수 있으니 주의해야 한다.
魚醤を使いすぎると味が濃くなりすぎるので注意が必要だ。
행여 기회가 있다면 해외에서 일해 보고 싶다.
もしもチャンスがあれば、海外で働いてみたい。
행여나 초심자에게 무리라고 생각하고 있지 않나요?
もしや初心者では無理だと思っていませんか?
등대 불빛이 멀리서 흔들흔들 빛나고 있다.
灯台の明かりが遠くでゆらゆらと輝いている。
물에 떠 있는 나뭇잎이 흔들흔들 흘러간다.
水に浮かぶ葉っぱがゆらゆらと流れていく。
아기의 요람이 흔들흔들 흔들리고 있다.
赤ちゃんのゆりかごがゆらゆら揺れている。
영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다.
映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。
요람이 흔들리고 있다.
ユリカゴが揺れている。
지진도 아닌데 항상 흔들리고 있다는 느낌이 든다.
地震でもないのに常に揺れている気がする。
흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다.
揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。
미국의 이민 정책이 흔들리고 있다.
米国の移民政策が揺れている。
그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다.
彼の手は震えて揺れ動いていた。
작은 배가 파도에 흔들려 흔들흔들하고 있다.
小舟が波に揺られてゆらゆらしている。
풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다.
風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。
나뭇잎이 바람에 날려서 한들한들 흔들리고 있다.
木の葉が風に吹かれてゆらゆら揺れている。
샤워기 헤드가 망가져서 물이 새고 있다.
シャワーヘッドが壊れたので水漏れが起こっている。
컴퓨터가 망가져서 수리를 맡길 필요가 있다.
パソコンが壊れたので修理に出す必要がある。
방의 가구가 모조리 부서져 있었습니다.
部屋の家具がことごとく壊れていました。
학창시절 선후배랑 관계도 좋았기 때문에 현재 사업에 그 인맥을 십분 활용하고 있다.
学生時代の先輩後輩との関係も良かったことで、現在の仕事にその人脈を充分活用している。
친인척들의 지원 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요.
親類縁者からの支援で、困難を乗り越えることができました。
자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다.
お子様を担当している担任です。
친언니와 싸운 적도 있지만, 금방 화해했어요.
実の姉と喧嘩したこともありますが、すぐに仲直りしました。
일족 중 가장 영향력 있는 사람은 할아버지예요.
一族の中で最も影響力のある人物は祖父です。
그는 그 일족과 인연이 있다.
彼はその一族に縁がある。
그의 일족은 이 집에서 100년 넘게 살고 있다
彼の一族はこの家に100年以上も住んでいる
부모와 자식 사이에는 무한한 사랑이 있다고 말해요.
親と子供の間には、無限の愛があると言われています。
부모와 자식 사이에 신뢰가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요.
親と子供の間に信頼があると、どんな困難も乗り越えられます。
가계도를 조사함으로써 가족의 뿌리를 알 수 있었어요.
家系図を調べることで、家族のルーツを知ることができました。
가족애를 느낄 수 있는 순간은 모두 함께 식탁을 둘러싸고 있을 때예요.
家族愛を感じる瞬間は、みんなで食卓を囲んでいるときです。
남녀를 불문하고 리더십을 발휘할 수 있는 사람이 중요해요.
男女を問わず、リーダーシップを発揮できる人が重要だ。
남녀 모두 리더십을 발휘할 수 있는 기회가 늘어나고 있어요.
男女ともに、リーダーシップを発揮できる場が増えてきている。
남녀의 역할이 다를 수 있지만, 평등을 추구하는 것이 중요해요.
男女で役割が異なる場合があるが、平等を目指すことが重要だ。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>]
(68/452)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ