【있다】の例文_89

<例文>
한국어 학습에 사용할 수 있는 단어장을 찾고 있어요.
韓国語学習に使える単語帳を探しています。
조언을 들으면 들을수록 업무 효율이 나빠진다는 연구 결과가 있다.
助言を聞けば聞くほど仕事の効率が悪くなるという研究結果がある。
고민이 있는 경우 상사나 동료로부터 조언을 구하다.
悩みがある場合、上司や同僚から助言を求める。
한국에 갈 때는, 한국어를 조금이라도 말할 수 있으면 편리합니다.
韓国に行くときは、韓国語を少しでも話せると便利です。
한국어의 '고마워요'는 감사의 마음을 쉽게 전할 수 있는 말입니다.
韓国語の「ありがとう」は、感謝の気持ちを簡単に伝えられる言葉です。
한국어와 일본어로 대화할 수 있는 친구가 있어요.
韓国語と日本語で会話ができる友人がいます。
알고 있는 단어가 늘어나면 읽을 수 있는 한국어 문장도 조금씩 늘어난다.
知っている単語が増えてくると、読める韓国語の文も少しずつ増えてきます。
과학에 흥미가 많아서 과학 잡지를 주로 읽고 있다.
科学に興味が高いので、科学の雑誌を主に読んでいる。
문법 지식이 있는 사람이 한국어 습득이 압도적으로 빠르다.
文法の知識がある人が、韓国語の習得が圧倒的に早い。
한국어를 말할 수 있으려면 문법이 필요한가요?
韓国語が話せるようになるためには文法は必要ですか。
한국어의 기본 문법을 공부하고 있다.
韓国語の基本文法を勉強している。
문법을 배우는데 있어 추천할 만한 방법이 있으면 알려주십시요.
文法を覚える上でオススメの方法があれば教えていただきたいです。
공부에도 방법이나 요령이 있다.
勉強にも方法や要領がある。
요령이 있다.
要領がある。
컴퓨터로 한글을 입력하는 사람들이 늘어나고 있다고 생각합니다.
パソコンでハングルを入力する人が増えてきたと思います。
한국어 공부에 사용할 수 있는 교재를 찾고 있어요.
韓国語の勉強に使える教材を探しています。
한국어 시험이 있었어요.
韓国語のテストがありました。
번식기는 대부분의 야생 생물에서 1년의 거의 일정한 시기로 한정되어 있다.
繁殖期はほとんどの野生生物では1年のほぼ一定の時期に限られている。
식사 후에 식탁에 놓여 있는 식기를 치웠습니다.
食事後、食卓にのっている食器を片付けました。
식구들이 거실에 옹기종기 모여 이야기를 나누고 있었다.
家族みんなでリビングに集まりおしゃべりしていた。
거실에 가족이 모여 TV를 보고 있다.
リビングで家族が集まって、テレビを見ている。
그는 손으로 땅을 고르기 위해 애쓰고 있었다.
彼は手で土地を均すのに苦労していた。
약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다.
少々の小さな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。
아류 예술도 가치가 있다.
亜流の芸術も価値がある。
아류 속에도 개성이 있다.
亜流の中にも個性がある。
아류 작품이 오리지널을 넘은 예도 있다.
亜流の作品がオリジナルを超えた例もある。
그의 작품은 항상 아류로 간주되고 있다.
彼の作品は常に亜流と見なされている。
몇 나라는 가공할 핵무기를 보유하고 있다.
いくつかの国は恐ろしい核兵器を保有している。
적은 우리들에게 있어서 치명적인 가공할 만한 무기를 가지고 있다.
敵はわれわれにとって致命的な恐ろしい武器を持っている。
참고인은 범인에 대한 단서를 갖고 있다.
参考人は犯人についての手掛かりを持つ
미해결 사건의 단서를 여전히 찾지 못하고 있다.
未解決事件の糸口をいまだに見つけられないでいる。
한국어 일상 회화에 사용할 수 있는 단어를 늘리고 있어요.
韓国語の日常会話に使える単語を増やしています。
한국어 일상 회화를 더 연습할 수 있는 환경을 찾고 있어요.
韓国語の日常会話をもっと練習できる環境を探しています。
한국어 일상 회화가 늘고 있다고 느껴요.
韓国語の日常会話が上達していると感じます。
그녀의 우정은 귀중하다고 느끼고 있다.
彼女の友情は貴重だと感じている。
이 땅은 귀중한 자원을 가지고 있다.
この土地は貴重な資源を持っている。
복권 판매 수익금이 올바르게 사용되지 않고 있다.
宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。
수선화를 보고 있으면 봄이 오는 것을 진심으로 느낄 수 있습니다.
水仙の花を見ていると、春の訪れを心から感じることができます。
봄이 오는 것을 느낄 수 있는 수선화가 피기 시작했습니다.
春の訪れを感じる水仙の花が咲き始めました。
그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요.
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。
단풍 놀이를 하면서 고즈넉한 가을바람을 느낄 수 있었습니다.
紅葉狩りをしながら、静かな秋の風を感じることができました。
벼 베기를 하면서 수확의 기쁨을 느낄 수 있었습니다.
稲刈りをしながら、収穫の喜びを感じることができました。
달맞이를 하면서 가을바람을 느낄 수 있었습니다.
月見をしながら、秋の風を感じることができました。
달맞이를 할 때는 별도 함께 즐길 수 있다.
月見のときは、星も一緒に楽しめる。
사계절 내내 자연을 느끼며 지낼 수 있는 곳입니다.
一年中、自然を感じながら過ごせる場所です。
사계절 제철 식재료를 즐길 수 있는 레스토랑입니다.
一年中、旬の食材を楽しむことができるレストランです。
일 년 내내 녹음이 우거진 곳에서 지낼 수 있다는 것은 감사한 일입니다.
一年中、緑豊かな場所で過ごせるのはありがたいことです。
일 년 내내 쾌적하게 지낼 수 있는 기후를 선택해서 이사했어요.
一年中、快適に過ごせる気候を選んで引っ越しました。
일 년 내내 훌륭한 환경에서 일할 수 있다는 것에 감사하고 있습니다.
一年中、素晴らしい環境で働けることに感謝しています。
일 년 내내 이렇게 아름다운 경치를 즐길 수 있다는 것은 멋진 일입니다.
一年中、このように美しい景色を楽しめるのは素晴らしいことです。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(89/452)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ