・ | 만삭에 들어가면, 기분이 안정되지 않을 때도 있다. |
臨月に入ると、気持ちが落ち着かないこともある。 | |
・ | 만삭에 접어들면 몸의 피로가 한층 더 느껴질 수 있다. |
臨月に入ると、体の疲れが一層感じられることがある。 | |
・ | 만삭에 접어든 임신부는 체중 변화를 조심할 필요가 있다. |
臨月に入った妊婦は、体重の変化に気を付ける必要がある。 | |
・ | 만삭에 들어가면 다리가 붓기 쉬워지는 경우가 있다. |
臨月に入ると、足がむくみやすくなることがある。 | |
・ | 만삭의 임산부는 몸 상태를 조심할 필요가 있다. |
臨月の妊婦さんは、体調に気をつける必要がある。 | |
・ | 만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다. |
臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。 | |
・ | 수유를 하고 있을 때 엄마도 휴식을 취할 필요가 있다. |
授乳をしているときに、母親もリラックスする必要がある。 | |
・ | 수유 중에 아기가 잠들어 버리는 일이 있다. |
授乳中に赤ちゃんが眠ってしまうことがある。 | |
・ | 엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 | |
・ | 불임 치료법에는 약물요법과 수술 등이 있다. |
不妊症の治療法には、薬物療法や手術などがある。 | |
・ | 불임 치료 방법에는 개인차가 있다. |
不妊症の治療方法には個人差がある。 | |
・ | 불임 치료는 장기간 걸릴 수 있다. |
不妊治療は長期間かかることがある。 | |
・ | 불임의 원인을 특정하기 위해 여러 검사가 진행될 수 있다. |
不妊の原因を特定するために、複数の検査が行われることがある。 | |
・ | 불임의 원인이 남성에게 있는 경우도 있다. |
不妊の原因が男性にある場合もある。 | |
・ | 불임의 원인이 해결되면 자연 임신이 될 수도 있다. |
不妊症の原因が解決すれば、自然妊娠できることもある。 | |
・ | 불임의 원인을 모르는 경우도 있다. |
不妊の原因がわからない場合もある。 | |
・ | 생후 5주 된 새끼 고양이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
生後5週間の子猫が、元気に走り回っている。 | |
・ | 생후 1개월 된 아기가 잘 자고 있다. |
生後1ヶ月の赤ちゃんがよく眠っている。 | |
・ | 깃 디자인이 트렌드를 반영하고 있다. |
襟のデザインがトレンドを反映している。 | |
・ | 깃에 무늬가 들어 있는 셔츠를 골랐다. |
襟に柄が入っているシャツを選んだ。 | |
・ | 셔츠의 깃이 약간 비뚤어져 있다. |
シャツの襟が少しよれている。 | |
・ | 와이셔츠 옷깃이 조금 더러워져 있다. |
ワイシャツの襟が少し汚れている。 | |
・ | 이 재킷은 옷깃이 서 있어 멋있다. |
このジャケットは襟が立っていて、かっこいい。 | |
・ | 작업복 목덜미에 태그가 붙어 있다. |
作業着の襟元にタグが付いている。 | |
・ | 고속도로 휴게소에는 주유소가 있다. |
高速道路のサービスエリアにはガソリンスタンドがある。 | |
・ | 주유소 옆에 편의점이 있었어. |
ガソリンスタンドの隣にコンビニがあった。 | |
・ | 고소한 참깨의 풍미가 있는 드레싱. |
香ばしいゴマの風味が効いたドレッシング。 | |
・ | 영양 만점 과일을 매일 섭취하도록 하고 있다. |
栄養満点の果物を毎日摂取するようにしている。 | |
・ | 영양 만점 과일을 매일 섭취하도록 하고 있다. |
栄養満点の果物を毎日摂取するようにしている。 | |
・ | 소금기가 있기 때문에, 소량으로 만족감을 얻을 수 있다. |
塩気があるので、少量で満足感が得られる。 | |
・ | 소금기가 적으면 허전하게 느껴질 때가 있다. |
塩気が少ないと、物足りなく感じることがある。 | |
・ | 소금기가 조금 센 카레가 매콤하고 맛있다. |
塩気が少し強めのカレーがスパイシーで美味しい。 | |
・ | 소금기 있는 치즈가 샌드위치에 딱이야. |
塩気のあるチーズがサンドイッチにぴったり。 | |
・ | 소금기가 있는 샐러드 드레싱을 만들었다. |
塩気のあるサラダドレッシングを作った。 | |
・ | 소금기 있는 스낵을 먹으면서 영화를 본다. |
塩気のあるスナックを食べながら映画を見る。 | |
・ | 소금기 있는 빵이 아침식사로 제격이다. |
塩気のあるパンが朝食にぴったりだ。 | |
・ | 소금기 있는 조림이 밥과 잘 어울린다. |
塩気のある煮物がご飯によく合う。 | |
・ | 소금기 있는 반찬이 입맛을 돋운다. |
塩気のあるおかずが食欲をそそる。 | |
・ | 소금기 있는 치킨이 맥주랑 어울려. |
塩気のあるチキンが、ビールに合う。 | |
・ | 소금기 있는 스낵에 나도 모르게 손이 간다. |
塩気のあるスナックがついつい手が伸びる。 | |
・ | 소금기 있는 과자가 의외로 맛있어. |
塩気のあるお菓子が意外と美味しい。 | |
・ | 떫은맛의 요리가 건강에 좋다고 알려져 있다. |
渋い味の料理が健康に良いとされている。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양으로도 포만감이 있다. |
味が濃いので、少しの量でも満腹感がある。 | |
・ | 맛이 진한 양념을 사용한 닭꼬치가 맛있다. |
味が濃いタレを使った焼き鳥が美味しい。 | |
・ | 이 디저트에는 살짝 쓴맛이 있어 맛있다. |
このスイーツにはほんのり苦みがあって美味しい。 | |
・ | 이 과일은 조금 쓴맛이 있지만 영양가가 높다. |
この果物は少し苦みがあるが、栄養価が高い。 | |
・ | 이 과일은 조금 쓴맛이 있지만 영양가가 높다. |
この果物は少し苦みがあるが、栄養価が高い。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 있고 맛이 깊다. |
このビールは苦みがあり、味わい深い。 | |
・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃하고 찰기가 있는 것이 맛있네요. |
このうどんはしこしことコシがあるものが美味しいですね。 | |
・ | 씁쓸한 과거에 사로잡혀 있다. |
苦々しい過去にとらわれている。 |