【있다】の例文_83

<例文>
지지난해에 있었던 일을 기억하고 있습니까?
一昨年の出来事を覚えていますか?
지지난 주 미팅은 매우 의미가 있었습니다.
先々週のミーティングはとても有意義でした。
지지난 주에 있었던 일을 기억하고 있습니까?
先々週の出来事を覚えていますか?
역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다.
逆成長に直面していますが、回復に努めます。
어느새 눈시울이 붉어져 있었다.
いつのまにか目が赤くなっていた。
종기가 있으면 거울을 보는 것이 싫어집니다.
おできがあると、鏡を見るのが嫌になります。
진행 중인 작업에 대한 질문이 있으신가요?
進行中の作業に関する質問がありますか?
점을 빼는 수술을 생각하고 있는 사람도 있어요.
ほくろを取る手術を考えている人もいます。
점을 신경쓰는 사람도 있지만 자연스러운 것입니다.
ほくろを気にする人もいますが、自然なものです。
그는 주근깨를 콤플렉스로 느끼고 있었어요.
彼はそばかすをコンプレックスに感じていました。
매운맛이 있는 드레싱을 샐러드에 뿌렸습니다.
辛味のあるドレッシングをサラダにかけました。
물갈퀴가 있는 동물은 수영을 잘합니다.
水かきのある動物は、泳ぐのが得意です。
물갈퀴가 있는 동물은 육상에서도 걸을 수 있습니다.
水かきのある動物は、陸上でも歩けます。
목덜미에 있는 머리카락이 은근한 매력을 돋보이게 합니다.
うなじにある髪の毛が、さりげなく魅力を引き立てます。
팬케이크는 부담없이 만들 수 있는 디저트입니다.
パンケーキは、気軽に作れるスイーツです。
휘핑크림을 올린 팬케이크가 맛있었어요.
ホイップクリームを乗せたパンケーキが美味しかったです。
무즙이 있으면 요리가 한결 맛있어집니다.
大根おろしがあると、料理が一段と美味しくなります。
호텔 부페에서는 맛있는 오믈렛을 무제한으로 먹을 수 있어요.
ホテルのブッフェでは、美味しいオムレツが食べ放題です。
이 옷은 뒤집어도 입을 수 있는 옷이다.
この服は裏返しても着られる服だ。
식당에서는 종업원을 구하지 못해 영업시간을 단축하고 있다.
飲食店では、従業員が見つからず就業時間を縮めている。
강판으로 만든 무즙이 맛있었어요.
おろし器で作ったおろし大根が美味しかったです。
집게가 있으면 요리가 편해집니다.
トングがあれば、料理が楽になります。
집게로 프라이팬에서 식재료를 건져 올리고 있다.
トングでフライパンで食材を掬い上げている。
집게로 뜨거운 냄비 안에서 식재료를 휘젓고 있다.
トングで熱い鍋の中で食材をかき混ぜている。
집게로 그릴 위에서 야채를 굽고 있다.
トングでグリルの上で野菜を焼いている。
집게로 뜨거운 빵을 꺼내고 있다.
トングで熱いパンを取り出している。
집게가 사용되지 않을 때는 주방 벽에 걸려 있다.
トングが使われていない時はキッチンの壁に掛けられている。
집게가 주방에서 다양한 조리 작업에 사용되고 있다.
トングがキッチンでさまざまな調理作業に使われている。
집게가 아웃도어에서 사용되고 있다.
トングがアウトドアで使われている。
집게로 빵을 토스터에서 꺼내고 있다.
トングでパンをトースターから取り出している。
집게로 뜨거운 냄비에서 파스타를 꺼내고 있다.
トングで熱い鍋からパスタを取り出している。
집게가 주방 선반에 걸려 있다.
トングがキッチンの棚に掛かっている。
집게로 프라이팬에서 튀김을 꺼내고 있다.
トングでフライパンから揚げ物を取り出している。
집게로 소시지를 그릴에서 꺼내고 있다.
トングでソーセージをグリルから取り出している。
집게가 바비큐를 위해 사용되고 있다.
トングがバーベキューのために使われている。
집게가 주방 서랍에 놓여 있다.
トングがキッチンの引き出しにしまわれている。
종이 호일로 구운 타르트가 맛있었어요.
クッキングシートで焼いたタルトが美味しかったです。
대중교통은 안심하고 이동할 수 있는 수단입니다.
公共交通は、安心して移動できる手段です。
허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다.
肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。
물고기는 폐를 가지고 있지 않기 때문에 공기 중에서는 숨을 쉬지 못하고 죽어 버립니다.
魚は肺をもっていないため、空気中では呼吸ができず死んでしまいます。
폐는 좌폐와 우폐의 두개의 폐로 구성되어 있다.
肺は右肺と左肺の二つの肺から成り立っている。
냄비잡이가 있으면 안심하고 조리할 수 있습니다.
鍋つかみがあると安心して調理できます。
냄비 안의 물이 끓고 있다.
鍋の中の水が沸いている。
옆길을 걷다가 재미있는 가게를 발견했어요.
横道を歩いていると、面白いお店を見つけました。
옆길을 지나자 자연에 둘러싸인 오솔길이 있었습니다.
横道を通ると、自然に囲まれた小道がありました。
샛길을 사용했더니 정체를 피할 수 있었어요.
抜け道を使ったら、渋滞を避けることができました。
샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요.
抜け道を使って、早く帰宅できました。
샛길은 지도에 실려 있지 않기 때문에 알아 두면 매우 편리합니다.
抜け道は地図には載っていないので、知っておくと便利です。
샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다.
抜け道を教えてもらったおかげで、時間を短縮できました。
샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요.
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(83/440)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ