![]() |
・ | 곰탕은 한국 식문화의 풍부한 표현력을 느낄 수 있는 요리입니다. |
コムタンは韓国の食文化の豊かな表現力を感じられる料理です。 | |
・ | 곰탕은 한국 식문화의 역사를 느낄 수 있는 요리입니다. |
コムタンは韓国の食文化の歴史を感じられる料理です。 | |
・ | 곰탕은 한국의 전통적인 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
コムタンは韓国の伝統的な味わいを楽しめる料理です。 | |
・ | 곰탕은 체력 회복에 효과가 있다고 합니다. |
コムタンは体力回復に効果があるとされています。 | |
・ | 곰탕은 겨울에 특히 인기 있는 요리입니다. |
コムタンは冬に特に人気がある料理です。 | |
・ | 해물파전은 한국 식문화의 깊이를 느낄 수 있는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食文化の奥深さを感じられる料理です。 | |
・ | 해물파전은 한국의 전통적인 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の伝統的な味わいを楽しめる料理です。 | |
・ | 해물파전은 채소를 많이 섭취할 수 있는 건강한 요리입니다. |
海鮮チヂミは野菜をたくさん摂取できる健康的な料理です。 | |
・ | 해물 파전에는 굴, 오징어, 조개가 들어있다. |
海鮮チヂミには、牡蠣、イカ、貝が入っている。 | |
・ | 파전은 채소를 많이 섭취할 수 있는 건강한 요리입니다. |
パジョンは野菜をたくさん摂取できる健康的な料理です。 | |
・ | 파전은 계절에 상관없이 즐길 수 있는 요리입니다. |
パジョンは季節を問わず楽しめる料理です。 | |
・ | 파전은 가정에서도 만들 수 있는 서민적인 요리입니다. |
パジョンは家庭でも作れる庶民的な料理です。 | |
・ | 파전은 한국의 포장마차에서도 자주 볼 수 있는 요리입니다. |
パジョンは韓国の屋台でもよく見かける料理です。 | |
・ | 방탄소년단이 방송에서 먹은 떡볶이에 대한 관심이 커지고 있다. |
BTSが放送で食べたトッポッキへの関心が高まっている。 | |
・ | 예술가는 일심불란으로 창작 활동에 몰두하고 있다. |
芸術家は一心不乱に創作活動に没頭している。 | |
・ | 아이들은 일심불란으로 퍼즐에 몰두하고 있다. |
子供たちは一心不乱にパズルに取り組んでいる。 | |
・ | 선수들은 일심불란으로 연습에 임하고 있다. |
選手たちは一心不乱に練習に取り組んでいる。 | |
・ | 화가는 일심불란으로 붓을 움직이고 있었다. |
画家は一心不乱に絵筆を走らせていた。 | |
・ | 그녀는 일심불란으로 공부에 몰두하고 있다. |
彼女は一心不乱に勉強に打ち込んでいる。 | |
・ | 불로불사의 힘을 가진 요정 이야기를 들어본 적이 있다. |
不老不死の力を持つ妖精の話を聞いたことがある。 | |
・ | 그들은 불로불사의 비밀을 밝히려고 하고 있다. |
彼らは不老不死の秘密を解明しようとしている。 | |
・ | 그는 불로불사의 약을 찾고 있다. |
彼は不老不死の薬を探し求めている。 | |
・ | 전설에 따르면 이 산에 불로불사의 비약이 숨겨져 있다고 한다. |
伝説によれば、不老不死の秘薬がこの山に隠されているという。 | |
・ | 삼계탕 국물이 진하고 맛있었어요. |
サムゲタンのスープが濃くて美味しかったです。 | |
・ | 치킨이 정말 크고 맛있었어요. |
チキンが本当に大きくて美味しかったです。 | |
・ | 치킨이 맛있었어요. |
チキンが美味しかったです。 | |
・ | 새로 생긴 치킨집이 맛있다고 들었어요. |
新しくできたチキン屋が美味しいと聞きました。 | |
・ | 강원도 춘천에는 닭갈비 거리가 있다. |
江原道春川にはタッカルビ通りがある。 | |
・ | 뼈있는 갈비 반액 세일했는데 대부분 뼈만 있었다. |
骨付きカルビの半額セールが行われたが、ほとんどが骨だった。 | |
・ | 이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다. |
この豆腐チゲは辛くておいしい。 | |
・ | 잡채는 매우 맛있고 영양가가 높아요. |
チャプチェはとても美味しくて栄養価が高いです。 | |
・ | 삼겹살을 처음 먹어봤는데 너무 맛있었어요. |
サムギョプサルを初めて食べましたが、とても美味しかったです。 | |
・ | 삼겹살을 친구들과 함께 먹으니 너무 맛있었다. |
サムギョプサルを友達と一緒に食べたので、とてもおいしかった。 | |
・ | 혼술남녀가 편안하게 마실 수 있는 공간이 필요해요. |
一人飲みをする人が気軽に飲める場所が必要です。 | |
・ | 혼술남녀에게 인기 있는 맥주를 추천해 주세요. |
一人飲みをする人に人気のあるビールを教えてください。 | |
・ | 혼술남녀가 늘어나고 있는 시대예요. |
一人飲みを楽しむ男性や女性が増えている時代です。 | |
・ | 갑의 위치에 있다고 해서 모두 행복한 건 아니에요. |
甲の立場にいるからといってみんなが幸せなわけではありません。 | |
・ | 커플통장을 통해 서로의 경제관념을 이해할 수 있었어요. |
カップル通帳を通じてお互いの金銭感覚を理解できました。 | |
・ | 꿀보직에 있다고 자만하지 마세요. |
楽な職務にいるからといって慢心しないでください。 | |
・ | 꿀보직에 있다 보니 실력이 늘지 않는 것 같다. |
良いポストにいるせいか、実力が伸びていないようだ。 | |
・ | 이 부서는 회사에서 꿀보직으로 알려져 있다. |
この部署は会社で良いポストとして知られている。 | |
・ | 제목만 보고 낚시글인지 알 수 있었어요. |
タイトルだけで釣り文句だとわかりました。 | |
・ | 친구가 재미있는 낚시글을 보내줬어요. |
友達が面白い釣り文句を送ってくれました。 | |
・ | 이번 영화는 역대급으로 재미있었어요. |
今回の映画は歴代級に面白かったです。 | |
・ | 그런 찌질남과 함께 있으면 정말 답답해. |
あんな情けない男と一緒にいると本当にイライラする。 | |
・ | 불금에 나가면 언제나 재미있는 일이 생겨. |
金曜日に出かけるといつも楽しいことが起こる。 | |
・ | 불금인데 집에 있으면 아깝잖아. |
金曜日なのに家にいるのはもったいないじゃん。 | |
・ | 인증샷을 찍을 수 있는 시간이 없었어요. |
証拠写真を撮る時間がありませんでした。 | |
・ | 그는 고통에 몸부림치고 있었습니다. |
彼は痛みにもだえていました。 | |
・ | 그는 빈약한 경제력으로 몸부림치고 있다. |
彼は貧弱な経済力でもがいている。 |