![]() |
・ | 혓바닥에 작은 구내염이 생겼어요. |
ベロに小さな口内炎ができました。 | |
・ | 빗방울이 땅에 떨어져 작은 웅덩이를 만들고 있어요. |
雨粒が地面に落ちて小さな水たまりを作っています。 | |
・ | 어항에 작은 필터를 달았습니다. |
金魚鉢に小さなフィルターを取り付けました。 | |
・ | 어항 안에 작은 돌을 넣었어요. |
金魚鉢の中に小さな石を入れました。 | |
・ | 진열대 옆에 작은 테이블을 놓습니다. |
陳列台の一番上に人気商品を置きました。 | |
・ | 민들레 꽃잎은 작고 귀여워요. |
たんぽぽの花びらは小さくてかわいいです。 | |
・ | 깨알처럼 작다. |
ゴマの粒のように小さい。 | |
・ | 작은 아파트에 살고 있다. |
小さなアパートに住んでいる。 | |
・ | 실내화 사이즈가 좀 작아졌어요. |
上履きのサイズが少し小さくなってきました。 | |
・ | 뺨 근처에 작은 점이 있어요. |
頬っぺたのあたりに小さなほくろがあります。 | |
・ | 귓불에 작은 점이 있어요. |
耳たぶに小さなホクロがあります。 | |
・ | 체로 작은 알갱이를 제거했어요. |
ふるいで小さな粒を取り除きました。 | |
・ | 우유는 작은 냄비에 데워주세요. |
牛乳は小さな鍋で温めてください。 | |
・ | 우유는 작은 냄비로 데워 주세요. |
牛乳は小さな鍋で温めてください。 | |
・ | 경기의 흐름은 아주 작은 계기로 바뀌어 버린다. |
試合の流れはわずかなきっかけで変わってしまう。 | |
・ | 작은 집 한 채가 높은 건물에 둘러싸여 서 있었다. |
1軒の小さな家が高い建物に囲まれて立っていた | |
・ | 지난주에 활화산 주변에서 작은 지진이 있었어요. |
先週、活火山の周辺で小さな地震がありました。 | |
・ | 곤충이나 쥐, 토끼나 여우 등 작은 동물들에게 무서운 적은 조류입니다. |
昆虫やネズミ、ウサギやキツネなど小動物にとって、怖い敵は鳥類です。 | |
・ | 접시꽃 수풀에서 작은 새들이 놀고 있어요. |
タチアオイの茂みで小鳥たちが遊んでいます。 | |
・ | 갈대 뿌리에는 많은 작은 동물들이 숨어 있습니다. |
葦の根元には多くの小動物が隠れています。 | |
・ | 갈대숲에서 작은 새들이 지저귀고 있어요. |
葦の茂みで小鳥たちがさえずっています。 | |
・ | 포구에는 작은 등대가 있습니다. |
入り江には小さな灯台があります。 | |
・ | 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 | |
・ | 포구에 작은 배가 정박해 있습니다. |
入り江に小さな船が停泊しています。 | |
・ | 출품작은 행사장 중앙에 전시되어 있습니다. |
出品作は会場の中央に展示されています。 | |
・ | 출품작은 무엇을 모티브로 하고 있나요? |
出品作は何をモチーフにしていますか? | |
・ | 출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다. |
出品作はすでに多くの方に注目されています。 | |
・ | 출품작은 심사에 통과되었습니다. |
出品作は審査に通過しました。 | |
・ | 출품작은 어떤 주제인가요? |
出品作はどのようなテーマですか? | |
・ | 출품작은 어디에 전시되어 있나요? |
出品作はどちらに展示されていますか? | |
・ | 신혼인 두 사람은 하루하루의 작은 행복을 즐기고 있습니다. |
新婚の二人は、日々の小さな幸せを楽しんでいます。 | |
・ | 개미집 입구에 작은 구멍이 있었어요. |
アリの巣の入り口に小さな穴がありました。 | |
・ | 토끼똥은 작고 동그란 모양을 하고 있습니다. |
うさぎの糞は小さくて丸い形をしています。 | |
・ | 소금쟁이가 작은 벌레를 잡는 모습을 봤어요. |
アメンボが小さな虫を捕まえる姿を見ました。 | |
・ | 거미줄 주위에는 항상 작은 벌레가 있어요. |
クモの巣の周りには、いつも小さな虫がいます。 | |
・ | 지네는 작은 곤충을 먹습니다. |
ムカデは小さな昆虫を食べます。 | |
・ | 전갈은 작은 곤충을 잡아먹어요. |
サソリは小さな昆虫を捕まえて食べます。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 | |
・ | 작은 실수로 일이 커질 수 있어, 설마가 사람 잡는다는 것을 잊지 마. |
小さなミスで事が大きくなる可能性がある、まさかが人を捕まえるということを忘れないで。 | |
・ | 작은 성공들이 모여 큰 성공을 이룬다, 티끌 모아 태산이란 말이 잘 어울려. |
小さな成功が集まって大きな成功を達成する、塵を集めて大山を作るという言葉がよく似合う。 | |
・ | 작은 돈이라도 아껴서 티끌 모아 태산이란 말처럼 모아보자. |
小さなお金でも節約して「塵を集めて大山を作る」というように集めてみよう。 | |
・ | 매일매일 작은 절약이 티끌 모아 태산처럼 큰 저축이 되었다. |
毎日の小さな節約が、塵も積もれば山となるように大きな貯金になった。 | |
・ | 시간은 금이다, 작은 순간조차 소중히 여겨야 한다. |
時間は金だ、小さな瞬間さえも大切にしなければならない。 | |
・ | 어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다. |
父は、小さい声で独り言のように言われた。 | |
・ | 중얼거리는 소리가 너무 작아서 못 들었어요. |
ぶつぶつつぶやく声が小さすぎて聞こえませんでした。 | |
・ | 작은 목소리로 중얼거리고 있었어요. |
小さな声でぶつぶつつぶやいていました。 | |
・ | 작은 물고기 무리가 큰 그림자를 만들고 있습니다. |
小魚の群れが大きな影を作っています。 | |
・ | 자라는 작은 새우나 곤충도 먹습니다. |
スッポンは小さなエビや昆虫も食べます。 | |
・ | 위대함은 하루하루의 작은 축적에서 나옵니다. |
偉大さは日々の小さな積み重ねから生まれます。 | |
・ | 우파루파의 다리는 작고 사랑스러워요. |
ウーパールーパーの足は小さくて可愛らしいです。 |