【작다】の例文_2

<例文>
그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다.
彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。
그는 옹졸해서 작은 일로도 화를 낸다.
彼は度量が狭く、ちょっとしたことで怒り出す。
고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다.
嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。
그는 통이 커서 어떤 작은 일도 신경 쓰지 않는다.
彼は度量が大きく、どんな小さなことでも気にしない。
그녀는 작은 일로 엄살을 떨며 모두가 걱정하게 만들었다.
彼女は小さなことで大げさに訴えて、みんなが心配してしまった。
그는 작은 일에도 항상 수선을 떤다.
彼はちょっとしたことでいつも騒ぎ立てる。
작은 오해가 불신을 낳을 수 있다.
小さな誤解が不信を生むことがある。
사진을 작게 편집했어요.
写真を小さく編集しました。
글씨를 작게 써 주세요.
文字を小さく書いてください。
박스를 작게 접어서 보관하세요.
箱を小さく折りたたんで保管してください。
소리를 작게 해 주세요.
音を小さくしてください。
직장 내에서의 작은 갈등도 무시하면 안 돼,
職場内の小さな対立も無視してはいけない。
더 작은 사이즈 있나요?
もっと小さいサイズありますか。
제가 가지고 있는 가방은 작아요.
私が持っているカバンは小さいです。
규모가 작다.
希望が小さい。
소리가 작다.
音が小さい。
몸이 작다.
体が小さい。
키가 작다.
背が低い。
작은 친절이 가슴을 따뜻하게 해준다.
小さな親切が、心を温かくしてくれる。
작은 성공에 교만하는 것은 어리석다.
少しの成功で傲るのは愚かだ。
그 아티스트의 신작은 평론가들의 이목을 끌었다.
そのアーティストの新作は、批評家たちの注目を集めた。
그는 우물 안 개구리처럼 작은 세계에 갇혀 살아가고 있다.
彼は井の中の蛙のように、狭い世界に閉じ込められて生きている。
귀가 밝아서 작은 소리도 놓치지 않는다.
耳が良くて、小さな音も聞き逃さない。
그녀는 귀가 밝아서 작은 소리에도 반응한다.
彼女は耳が良くて、小さな音にも反応する。
형제는 항상 작은 일로 싸워서 자주 치고 박는다.
兄妹はいつも小さなことでケンカして、よく殴り合いをする。
채소가 작게 잘려 있어서 먹기 좋다.
野菜が細かく切ってあって、食べやすい。
눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다.
目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいことにも気を配っている。
작은 기업이 성공하기 위해서는 뛰어난 경영이 필요하다.
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。
그 사람은 왜 그런 일로 화를 내지? 그릇이 작은 것 같다.
その人はどうしてそんなことで怒るんだろう?「器が小さい」ようだ。
그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다.
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。
정말 그릇이 작은 사람이다.
まさにグループでの「器が小さい」人だ。
그 사람은 그릇이 작아!
あの人は器が小さい人だな。
그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다.
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。
그릇이 작은 사람은 주위로부터 미움을 사기 쉽다.
器が小さい人は、周りから嫌われがちです。
그는 작은 일에도 자주 입을 삐죽거린다.
彼はちょっとしたことで口をぴくつかせることがよくある。
그녀는 작은 일에도 마음에 담아 두는 타입이다.
彼女は小さなことで根に持つタイプだ。
그런 작은 일에도 의심을 살 수 있다.
そんな小さなことでも疑われることがある。
그녀의 오답은 작은 계산 실수였다.
彼女の誤答はちょっとした計算ミスだった。
그 작은 회사는 경쟁에서 져서 마침내 파산했습니다.
その小さな会社は競争に負け、ついに破産しました。
골짜기의 작은 연못에서 놀았다.
谷間の小さな池で遊んだ。
골짜기의 작은 연못에서 놀았다.
谷間の小さな池で遊んだ。
성격이 무른 그녀는 작은 일에도 슬퍼한다.
性格がもろい彼女は、少しのことで悲しんでしまう。
작은 아이가 팔딱거리며 달리고 있었다.
小さな子どもがぴょんと跳ねながら走っていた。
그는 작은 카페를 꾸려 나가고 있어요.
彼は小さなカフェを切り盛りしている。
버스 정류장 옆에 작은 휴게소가 있습니다.
バス停の横に小さな休憩所があります。
산속의 작은 카페는 숨겨진 휴식 공간입니다.
山の中の小さなカフェは隠れた憩いの場です。
새로운 시작은 어떤 특별한 계기에서 비롯됩니다.
新しい始まりはある特別な契機で始まります。
그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다.
彼は小さな店を持っている商売人です。
조랑말은 작은 몸집에도 불구하고 매우 민첩하게 움직일 수 있어요.
ポニーは小さな体でも、非常に俊敏に動くことができます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ