![]() |
・ | 그녀는 변덕쟁이라서 가끔 갑자기 기분이 바껴요. |
彼女は気まぐれ屋で、時々急に機嫌が変わります。 | |
・ | 그는 정말 변덕쟁이라서 함께 외출할 예정이 있어도 갑자기 취소해요. |
彼は本当に気まぐれ屋で、一緒に出かける予定があっても突然キャンセルします。 | |
・ | 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요. |
気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。 | |
・ | 이권을 둘러싼 분쟁이 해결되었다. |
利権を巡る紛争が解決された。 | |
・ | 이권을 손에 넣기 위해 치열한 경쟁이 벌어졌다. |
利権を手に入れるために激しい競争が繰り広げられた。 | |
・ | 신상품의 등장으로 경쟁이 한층 격화되었다. |
新商品の登場により、競争が一層激化した。 | |
・ | 핵전쟁이 일어나면 지구는 궤멸한다고 알려져 있습니다. |
核戦争が起きると、地球は壊滅すると言われています。 | |
・ | 미래를 내다보는 신통한 점쟁이가 있는데 한번 가 볼래? |
未来を予測するすごい易者がいるんだけど、行ってみない? | |
・ | 희생자가 더 늘어나기 전에 하루빨리 전쟁이 멈춰야 한다. |
犠牲者を増やす前に早く戦争を止めるべきだ。 | |
・ | 경영권 분쟁이 법원으로 넘어갔다. |
経営権を巡る争いが裁判所に持ち込まれた。 | |
・ | 해역의 경계를 둘러싼 분쟁이 계속되고 있습니다. |
海域の境界を巡る争いが続いています。 | |
・ | 매우 경쟁이 치열한 시장에서, 신규 참가에 난항을 겪고 있다. |
非常に競争が激しい市場で、新規参入が難航している。 | |
・ | 그는 어려움에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다. |
彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。 | |
・ | 경쟁이 갈등을 심화시키다. |
競争が葛藤を深める。 | |
・ | 사력을 다해 싸웠던 전쟁이었다. |
死力を尽くして戦った戦争だった。 | |
・ | 해산을 둘러싸고 논쟁이 벌어졌다. |
解散を巡って論争が起きた。 | |
・ | 미국 독립전쟁은 영국 본국과 미국 동부해안의 영국령 13개 식민지와의 전쟁이었다. |
アメリカ独立戦争は、イギリス本国とアメリカ東部沿岸のイギリス領の13植民地との戦争であった。 | |
・ | 과거나 지금이나 주변부의 지정학적 요충지에서 전쟁이 발발한다. |
かつても今も周辺部の地政学的要衝地で戦争が勃発する。 | |
・ | 상인은 경쟁이 치열한 시장에서 살아남기 위해 노력합니다. |
商人は競争の激しい市場で生き残るために努力します。 | |
・ | 폐가의 벽에는 담쟁이덩굴이 기어오르고 있다. |
廃屋の壁には蔦が這い上がっている。 | |
・ | 그 지역에서는 수자원을 둘러싼 투쟁이 끊이지 않는다. |
その地域では水資源を巡る闘争が絶えない。 | |
・ | 그 조직 뒤에는 권력투쟁이 소용돌이치고 있다. |
その組織の裏には権力闘争が渦巻いている。 | |
・ | 민족간의 투쟁이 격화되고 있다. |
民族間の闘争が激化している。 | |
・ | 인도주의 활동은 전쟁이나 재해의 희생자에게 다가갑니다. |
人道主義の活動は、戦争や災害の犠牲者に寄り添います。 | |
・ | 헌 집 담에는 담쟁이 덩굴이 얽혀 있습니다. |
古い家の塀には蔦が絡まっています。 | |
・ | 헌 집 외벽에는 담쟁이덩굴이 얽혀 있습니다. |
古い家の外壁にはツタが絡んでいます。 | |
・ | 전쟁이 종결되고 피난민들이 고향으로 귀환할 준비가 진행되고 있다. |
戦争が終結し、避難民たちが故郷に帰還する準備が進んでいる。 | |
・ | 분쟁이 계속되는 한 그 지역에서 피난민이 속출할 것이다. |
紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。 | |
・ | 전쟁이 종결되면서 피난민들은 귀향 준비를 하고 있다. |
戦争が終結し、避難民たちは帰郷の準備をしている。 | |
・ | 조직 내의 권력 투쟁이 대립을 일으키고 있다. |
組織内の権力闘争が対立を引き起こしている。 | |
・ | 승리를 얻기 위해서는 부단한 투쟁이 필요합니다. |
勝利を手にするためには、不断の闘いが必要です。 | |
・ | 우리의 사명은 전쟁이나 분쟁의 해결입니다. |
私たちの使命は戦争や紛争の解決です。 | |
・ | 역사책에는 많은 사건과 전쟁이 기록되어 있다. |
歴史書には多くの事件や戦争が記録されている。 | |
・ | 형제자매들 사이에 언쟁이 벌어졌어요. |
兄弟姉妹の間で言い争いが起きました。 | |
・ | 두 사람 사이의 분쟁이 절교의 원인이 되었다. |
二人の間での紛争が、絶交の原因となった。 | |
・ | 점쟁이는 제 운세를 예측했어요. |
占い師は私の運勢を予測しました。 | |
・ | 그녀는 점쟁이로서의 경험을 쌓고 있습니다. |
彼女は占い師としての経験を積んでいます。 | |
・ | 점쟁이에 따라 결과가 달라질 수 있습니다. |
占い師によって、結果が変わることがあります。 | |
・ | 점쟁이에게 상담하면 마음이 가벼워질 수 있어요. |
占い師に相談すると、心が軽くなることがあります。 | |
・ | 점쟁이의 말을 믿을 수 있나요? |
占い師の言葉を信じることができますか? | |
・ | 점쟁이의 말에는 깊은 의미가 담겨 있다고 생각합니다. |
占い師の言葉には深い意味が込められていると思います。 | |
・ | 점쟁이에게는 특별한 능력이 있다고 합니다. |
占い師には特別な能力があると言われています。 | |
・ | 그는 유명한 점쟁이입니다. |
彼は有名な占い師です。 | |
・ | 점쟁이는 미래를 예측할 수 있다고 합니다. |
占い師は未来を予測することができると言われています。 | |
・ | 점쟁이가 자세한 것을 말해 주었다. |
占い師師が詳しいことを話してくれた。 | |
・ | 그 점쟁이는 앞을 내다볼 수 있는 능력이 있어요. |
その占い師は、先を見通すことができる能力があります。 | |
・ | 그 점쟁이는 잘 맞힌다. |
その占い師はよく当たる。 | |
・ | 그 점쟁이는 점을 잘 본다. |
その占い師は占いがよく当る。 | |
・ | 소매업계는 경쟁이 치열하지만 뛰어난 서비스와 품질로 차별화를 꾀하고 있다. |
小売業界は競争が激しいが、優れたサービスと品質で差別化を図っている。 | |
・ | 저성장 시장에서는 기업의 경쟁이 치열해지는 경향이 있습니다. |
低成長の時代においては、イノベーションが重要な要素となります。 |