・ | 구두가 빡빡하다. |
靴がきつい。 | |
・ | 정원이 꽃으로 빡빡하다. |
庭が花でぎっしりだ。 | |
・ | 숲이 나무로 빡빡하다. |
森が木でぎりぎりだ。 | |
・ | 용돈이 빡빡하다. |
お小遣いがぎりぎりだ。 | |
・ | 일정이 빡빡하다. |
日程がきつい。 | |
・ | 살림살이는 늘 빠듯하다. |
暮らしはいつもぎりぎりだ。 | |
・ | 정권을 차지하다. |
政権を握る。 | |
・ | 과육이 차지고 껍질이 단단하다. |
果肉がしっかりしていて皮が硬い。 | |
・ | 부국강병을 실현하다. |
富国強兵を実現する。 | |
・ | 지식은 어설프면 위험하다. |
知識は中途半端にあると危険である。 | |
・ | 그의 행동은 언제나 어중간하다. |
彼の行動はいつだって中途半端だ。 | |
・ | 어중간한 방책을 강구하다 |
中途半端な方策を講じる | |
・ | 어중간한 태도를 취하다. |
中途半端な態度をとる。 | |
・ | 재능있는 고등학생들을 축구 선수로 육성하다. |
才能ある高校生たちをサッカー選手に育成する。 | |
・ | 유망한 고등학생을 발굴해, 일류 프로야구 선수로 육성하다. |
有望な高校生を発掘し、一流のプロ野球選手に育成する。 | |
・ | 후계자를 육성하다. |
後継者を育成する。 | |
・ | 회사에 필요한 인재를 육성하다. |
会社に必要な人材を育成する。 | |
・ | 지도자를 육성하다. |
指導者を育成する。 | |
・ | 작물이 생육하다. |
作物が生育する。 | |
・ | 상견례를 하다. |
両家の顔合わせをする。 | |
・ | 영상물을 활용한 선전이 필요하다. |
映像物を活用した宣伝が必要だ。 | |
・ | 직감은 매우 강력해, 지성보다 강력하다. |
直感はとても強力で、知性よりも強力だ。 | |
・ | 술을 주거니 받거니 하다. |
お酒を酌み交わす。 | |
・ | 술이 약하다. |
お酒に弱い。 | |
・ | 술을 하다 |
お酒を飲む。 | |
・ | 술에 취하다. |
酒に酔う。 | |
・ | 그녀는 성실하다고 합니다. |
彼女は真面目だそうです。 | |
・ | 너, 심심하다고 했지? |
お前、退屈だと言ってただろう。 | |
・ | 경기를 관전하다. |
競技を観戦する。 | |
・ | 경기를 하다. |
競技をする。 | |
・ | 서류를 작성하다. |
書類を作成する。 | |
・ | 기세가 등등하다. |
意気揚々とする | |
・ | 세력이 쇠하다. |
勢力が衰える。 | |
・ | 규격에 적합하다. |
規格に適合する。 | |
・ | 기준에 적합하다. |
基準に適合する。 | |
・ | 익숙지 않은 외국 풍습에 어리둥절하다. |
なれない外国の風習に戸惑う。 | |
・ | 느닷없는 일이라서 어리둥절하다. |
突然なことなので、面食らう。 | |
・ | 바다의 깊이를 측정하다. |
海の深さを測定する。 | |
・ | 밖은 너무 위험하다. |
外は危険過ぎる。 | |
・ | 과거를 기억하다. |
過去を覚える。 | |
・ | 눈길 운전에는 요령이 필요하다. |
雪道での運転にはコツがいる。 | |
・ | 눈길을 안전하게 운전하다. |
雪道を安全にドライブする。 | |
・ | 학교를 자퇴하다. |
学校を自主退学する。 | |
・ | 학교를 졸업하다. |
学校を卒業する。 | |
・ | 할아버지는 가끔 내가 여자답지 못하다고 야단치십니다. |
おじいさんは、時々私が女らしくないとお叱りになります。 | |
・ | 내가 생각해도 내가 너무 대단하다. |
自分で考えても自分があまりにも素晴らしい! | |
・ | 선수들이 참 대단하다고 생각합니다. |
選手たちは本当に凄いと思います。 | |
・ | 분명 무슨 문제가 생긴 게 분명하다. |
何か問題が起きるのは明らかだ。 | |
・ | 가볍게 농담하다. |
軽く冗談を言う。 | |
・ | 놀기 위해서는 돈이 필요하다. |
遊ぶためには金が必要だ。 |