・ | 그는 음주 운전을 하다 사람을 치었다. |
彼は飲酒運転をして、人を轢いた。 | |
・ | 수많은 편견을 마주하다. |
多くの偏見に立ち向かう。 | |
・ | 이론적으로는 가능하다. |
理論的には可能だ。 | |
・ | 열심히 일하다. |
一生懸命働く。 | |
・ | 여자에 혹하다. |
女に夢中になる。 | |
・ | 한국어를 인생의 일부로 간주하다. |
韓国語を人生の一部と見なす。 | |
・ | 결석으로 간주하다. |
欠席とみなす。 | |
・ | A를 B로 간주하다. |
AをBとみなす。 | |
・ | 입으로는 자상한 듯이 말하지만, 맘속은 음흉하다. |
口では優しそうなことを言っているが、心の中は陰険だ。 | |
・ | 관리직에는 경험이 불가결하다. |
管理職には経験が不可欠だ。 | |
・ | 이 일에 컴퓨터는 필요 불가결하다. |
この仕事にパソコンは必要不可欠である。 | |
・ | 선생에게 인내력은 불가결하다. |
教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
・ | 이 프로젝트에는 그가 불가결하다. |
このプロジェクトでは、彼が不可欠だ。 | |
・ | 우리들이 성공하는 데 너의 조력이 불가결하다. |
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
・ | 살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
・ | 농업에는 비옥한 토지가 불가결하다. |
農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
・ | 선거에서 고전하다. |
選挙で苦戦する。 | |
・ | 고전을 면치 못하다 |
苦戦を強いられる。 | |
・ | 한 수 아래 선수에게 고전하다. |
格下の選手に苦戦する。 | |
・ | 고행을 하다. |
苦行をする。 | |
・ | 해를 구하다. |
解を求める。 | |
・ | 모욕이나 박해를 감내하다. |
侮辱や迫害に耐え忍ぶ。 | |
・ | 절망하는 거 없이 역경을 감내하다. |
絶望することなく苦悩を耐え忍ぶ。 | |
・ | 곤경을 감내하다. |
苦境を耐え忍ぶ。 | |
・ | 애둘러 비판하다. |
遠回しに批判する。 | |
・ | 완곡한 말투를 사용하다. |
遠回しな言い方をする。 | |
・ | 완곡히 말하다. |
遠まわしに言う。 | |
・ | 완곡히 거절하다. |
婉曲にお断りする。やんわりと断る。 | |
・ | 에둘러 비난하다. |
遠回に非難する。 | |
・ | 에둘러 말하다. |
遠回しに言う。 | |
・ | 장부의 대차를 대조하다. |
帳簿の貸借を対照する。 | |
・ | 1차 함수식을 구하다. |
1次関数の式を求める。 | |
・ | 1차 함수의 절편을 구하다. |
一次関数の切片の求める。 | |
・ | 직선의 기울기를 구하다. |
直線の傾きを求める。 | |
・ | 기울기를 구하다. |
傾きを求める。 | |
・ | 소곤소곤 귓속말하다. |
ひそひそと耳打ちする。 | |
・ | 비밀 이야기를 귓속말하다. |
秘密の話を耳打ちする。 | |
・ | 사람에게 귓속말하다. |
人に耳打ちする。 | |
・ | 기름진 음식을 피하다. |
脂っこい料理を避ける。 | |
・ | 돈도 없는 주제에 고기를 주문하다니.. |
お金もないくせに肉を頼むなんて.. | |
・ | 손님을 친절하게 응대하다. |
お客様を親切に応対する。 | |
・ | 그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다. |
あの場でそんな話をするなんて空気が読めない人だ。 | |
・ | 아들은 엄마를 닮아 유약하다. |
息子の母に似て柔弱だ。 | |
・ | 토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다. |
土曜日なのに、どの店も驚くほど閑散としている。 | |
・ | 이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다. |
この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。 | |
・ | 불황으로 인해 주식시장은 한산하다. |
不況のため株式市場は閑散としている。 | |
・ | 휴일이라서 그런지 거리가 한산하다. |
休日だからか、道がすいている。 | |
・ | 한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다 |
韓国に留学するときは下宿が楽だ。 | |
・ | 금강산은 아름답기로 유명하다. |
金剛山は美しいことで有名だ。 | |
・ | 설명을 하다. |
説明をする。 |