・ | 방대한 양의 정보를 정리하다. |
膨大な量の情報を整理する。 | |
・ | 정부 조직이 너무 방대하다. |
政府の組織がとても膨大だ。 | |
・ | 방대한 비용이 필요하다. |
膨大な費用が必要だ。 | |
・ | 절실한 과제를 해결하다. |
切実な課題を解決する。 | |
・ | 가난하다고 비웃다. |
貧乏だとあざける。 | |
・ | 그는 사람됨이 착하다. |
彼の人柄は善い。 | |
・ | 체면을 유지하다. |
メンツを保つ。 | |
・ | 비근한 예를 인용하다. |
卑近な例を引用する。 | |
・ | 현재 진행하는 사업과의 시너지 효과가 미미하다. |
現在手掛けている事業との相乗効果が微々たる。 | |
・ | 차이는 미미하다. |
差は微々たるものだ。 | |
・ | 입장권을 소지하다. |
入場券を所持する。 | |
・ | 신분증을 소지하다. |
証明書を所持する。 | |
・ | 거금을 소지하다. |
大金を所持する。 | |
・ | 형기를 마치고 교도소에서 출소하다. |
刑期を終えて刑務所から出所する。 | |
・ | 경범죄를 범하다. |
軽犯罪を犯す。 | |
・ | 눈을 둥그렇게 하다 |
目を丸くする。 | |
・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
夫婦仲は非常に円満だ。 | |
・ | 다섯 명의 가족이 생활하고 있는데, 가정은 원만하다고 생각합니다. |
家族5人で暮らしていますが、家庭は円満だと思っています。 | |
・ | 원만히 퇴사하다. |
円満に退社する。 | |
・ | 가정은 원만하다. |
家庭は円満だ。 | |
・ | 부부 관계는 원만하다고 생각해요. |
夫婦関係は円満だと思います。 | |
・ | 나는 대인 관계가 원만하다. |
私は対人関係が円満だ。 | |
・ | 학벌보다 실력을 우선시하다. |
学歴より実力を重要視する。 | |
・ | 책임을 지고 사직하다. |
責任を取って辞職する。 | |
・ | 결과가 나올 때까지 계속 노력하다. |
結果が出るまで努力し続ける。 | |
・ | 개성이 강하다. |
個性が強い。 | |
・ | 개성을 발휘하다. |
個性を発揮する。 | |
・ | 부지런한 노동자는 보상 받아 마땅하다. |
勤勉な労働者は報われて当然だ。 | |
・ | 그는 매사 부지런하다. |
彼は何事にも勤勉だ。 | |
・ | 한국사람은 부지런하다. |
韓国人は勤勉だ。 | |
・ | 저의 장점은 책임감이 강하다는 것입니다. |
私の長所は、責任感が強いことです。 | |
・ | 책임감이 강하다. |
責任感が強い。 | |
・ | 비즈니스에서는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다. |
ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。 | |
・ | 현실적인 목표를 달성하다. |
現実的な目標を達成する。 | |
・ | 코가 예민하다. |
鼻が鋭い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
・ | 그는 너무 졸렬하다. |
彼はあまりに拙劣だ。 | |
・ | 일을 하다 쓰러졌다. |
仕事をしていて倒れた。 | |
・ | 노래하다가 갑자기 쓰러졌어요. |
歌う最中にいきなり倒れました。 | |
・ | 의욕적으로 임하다. |
意欲的に取り組む。 | |
・ | 의욕적으로 일에 몰두하다. |
意欲的に仕事に没頭する。 | |
・ | 주위 사람들을 격려하다. |
周りの人を励ます。 | |
・ | 친구를 격려하다. |
友達を励ます。 | |
・ | 서로를 격려하다. |
お互いに励ます。 | |
・ | 과대 광고로 소비자를 현혹하다. |
誇大広告で消費者を惑わす。 | |
・ | 교묘한 수법으로 사람을 현혹하다. |
巧妙な手口で人を惑わす。 | |
・ | 사람을 현혹하다. |
人を惑わす。 | |
・ | 직감이 적중하다. |
直感が的中する。 | |
・ | 양국이 장기적인 안목에서 양국 관계를 이끌겠다는 마음이 필요하다. |
両国が、長期的に見て両国関係を導くという心が必要だ。 |