・ | 그의 언동은 어딘가 오만방자하다. |
彼の言動はどこか高慢ちきだ。 | |
・ | 목적을 달성하다. |
目的を達成する。 | |
・ | 여성 편력과 바람핀 이야기를 무용담처럼 자랑하다. |
女性遍歴や浮気した話を武勇伝のように自慢する。 | |
・ | 무용담을 이야기하다. |
武勇伝を語る。 | |
・ | 저 부인은 몹시 오만하다. |
あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
・ | 그는 우리에게 오만하다. |
彼は我々に対し傲慢だ。 | |
・ | 무례하고 오만하다. |
無礼で傲慢だ。 | |
・ | 당신은 너무나 오만하다. |
あなたはとても傲慢だ。 | |
・ | 교육에서 정치적 색채를 제외하다. |
教育から政治的色彩を除く。 | |
・ | 색채가 강하다. |
色合いが強い。 | |
・ | 난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다. |
難民の帰還を妨げる障害を取り除く。 | |
・ | 대상에서 제외하다. |
対象から除外する。 | |
・ | 일부를 제외하다. |
一部を除く。 | |
・ | 부장은 아랫사람에게 방자하다. |
部長は目下の者に対して横柄だ。 | |
・ | 그는 손님에게 방자하다. |
彼は客に対して横柄だ。 | |
・ | 그 사람은 방자하다. |
あの人は横柄だ。 | |
・ | 방자한 태도를 취하다. |
横柄な態度をとる。 | |
・ | 의원을 제명하다. |
議員を除名する。 | |
・ | 회원을 제명하다. |
会員を除名する。 | |
・ | 한눈에 상황을 파악하다. |
一目して状況を把握する。 | |
・ | 한눈에 정체를 간파하다. |
一目で正体を見破る。 | |
・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
・ | 저 사람은 천박하다. |
あの人は下品だ。 | |
・ | 그의 말은 천박하다. |
彼の言葉は下品だ。 | |
・ | 봉우리가 하늘에 닿을 듯하다. |
峰が天に届きそうだ。 | |
・ | 식탐이 많아서 지나치게 먹고 싶어하다. |
食い意地が張っていてむやみに食べたがる。 | |
・ | 찌를 사용해 낚시를 하다. |
ウキを使って釣りをする。 | |
・ | 그는 걸신들린 듯하다. |
彼は食い意地が張っている。 | |
・ | 신분을 증명하는 서류를 제출하다. |
身分を証明する書類を提出する。 | |
・ | 나는 그의 저질 농담이 지긋지긋하다. |
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
・ | 앞 차와의 간격을 확보하다. |
前の車との間隔を確保する。 | |
・ | 그는 영리하지만 교활하다. |
彼は賢いがずるい。 | |
・ | 교활한 짓을 하다. |
ずるいことをする。 | |
・ | 시집도 안 가고 노모를 돌보다니 기특하다. |
嫁にも行かずに老母の世話をするとはしおらしい。 | |
・ | 이 잡지는 저속한 기사로 유명하다. |
この雑誌は下品な記事で有名だ。 | |
・ | 소화액을 분비하다. |
消化液を分泌する。 | |
・ | 위액을 분비하다. |
胃液を分泌する。 | |
・ | 호르몬을 분비하다. |
ホルモンを分泌する。 | |
・ | 그의 소유지는 광대하다 |
彼の所有地は広大だ。 | |
・ | 태평양은 매우 광대하다. |
太平洋は非常に広大だ。 | |
・ | 광대한 영토를 지배하다. |
広大な領土を支配する。 | |
・ | 그의 말은 비루하다. |
彼の言葉は下品だ。 | |
・ | 새빨간 거짓말인 게 뻔하다. |
うそ八百に決まっていた。 | |
・ | 새빨간 거짓말을 하다. |
真っ赤なうそをつく。 | |
・ | 사업에 실패해서 이제 앞이 캄캄하다. |
事業に失敗しもうお先真っ暗だ。 | |
・ | 눈앞이 깜깜하다. |
目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 방이 컴컴하다. |
部屋が真っ暗だ。 | |
・ | 밝은 성격을 어필하다. |
明るい性格をアピールする。 | |
・ | 문맥으로부터 이해하다. |
文脈から読み取る。 | |
・ | 흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다. |
あたかも彼がその場にいるかのようだ |