「明るい」は韓国語で「밝다」という。
|
・ | 하늘이 밝아요. |
空が明るいです。 | |
・ | 한 해가 밝았습니다. |
新たな年が明けました。 | |
・ | 그녀는 밝게 웃고 있었다. |
彼女は明るく笑っていた。 | |
・ | 그녀는 태양처럼 밝다. |
彼女は太陽のように明るい。 | |
・ | 밝은 장래가 당신을 기다리고 있습니다. |
明るい将来があなたを待ち構えています。 | |
・ | 그의 밝은 미소로 행복한 기분이 들었다. |
彼の明るい笑顔で幸せな気持ちになった。 | |
・ | 이 분은 일본 역사에 밝은 분이세요. |
この方は日本の歴史に詳しい人です。 | |
・ | 밝은 미소가 그의 매력 중 하나입니다. |
明るい笑顔が彼の魅力の1つです。 | |
・ | 밝은 성격의 사람은 어떤 특징이 있나요? |
明るい性格の人はどんな特徴がありますか? | |
・ | 밝은 성격을 어필하다. |
明るい性格をアピールする。 | |
・ | 저는 이 밝은 방을 좋아합니다. |
私はこの明るい部屋が好きです。 | |
・ | 디지털 카메라의 화질을 조정하고, 사진의 밝기나 콘트라스트를 조정할 수 있습니다. |
デジタルカメラの画質を調整して、写真の明るさやコントラストを調整できます。 | |
・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
・ | 그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다. |
彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。 | |
・ | 비리가 속속 밝혀지고 있다. |
不正が次々と明らかになっている。 | |
・ | 눈꼬리를 조금 들어 올리는 것으로, 얼굴 전체의 인상이 밝아집니다. |
目尻を少し持ち上げることで、顔全体の印象が明るくなります。 | |
・ | 단신인 그녀는 밝은 미소가 인상적입니다. |
短身の彼女は、明るい笑顔が印象的です。 | |
・ | 일조량이 증가하면 기분도 밝아집니다. |
日照量が増えると、気分も明るくなります。 | |
・ | 몸이 가벼우면 기분도 밝아집니다. |
体が軽いと、気分も明るくなります。 | |
・ | 기술적인 측면을 재검토해, 시스템의 개선점을 밝혀낸다. |
技術的な側面を見直して、システムの改善点を洗い出す。 | |
・ | 융단을 깔았더니 방이 밝아졌어요. |
絨毯を敷いたら部屋が明るくなりました。 | |
부셔버리다(ぶち壊す) > |
앓다(患う) > |
저지르다(犯す) > |
실추되다(失墜する) > |
듣다(効く) > |
재개하다(再開する) > |
배반하다(裏切る) > |
특매되다(特売される) > |
소각하다(焼却する) > |
숙련되다(熟練している) > |
수집되다(収集される) > |
해명하다(解明する) > |
계획하다(計画する) > |
돌진하다(突進する) > |
재발하다(再発する) > |
깝죽거리다(偉ぶる) > |
조난되다(遭難する) > |
은퇴하다(引退する) > |
수비하다(守備する) > |
등치다(ゆする) > |
동일시하다(同一視する) > |
펴다(広げる) > |
포기되다(放棄される) > |
휘청거리다(大きく揺れる) > |
패대기치다(荒々しく投げ打つ) > |
그러자(すると) > |
규제하다(規制する) > |
결집하다(結集した) > |
발언하다(発言する) > |
익다(実る) > |