「明るい」は韓国語で「밝다」という。
|
![]() |
・ | 하늘이 밝아요. |
空が明るいです。 | |
・ | 한 해가 밝았습니다. |
新たな年が明けました。 | |
・ | 그녀는 밝게 웃고 있었다. |
彼女は明るく笑っていた。 | |
・ | 그녀는 태양처럼 밝다. |
彼女は太陽のように明るい。 | |
・ | 밝은 장래가 당신을 기다리고 있습니다. |
明るい将来があなたを待ち構えています。 | |
・ | 그의 밝은 미소로 행복한 기분이 들었다. |
彼の明るい笑顔で幸せな気持ちになった。 | |
・ | 이 분은 일본 역사에 밝은 분이세요. |
この方は日本の歴史に詳しい人です。 | |
・ | 밝은 미소가 그의 매력 중 하나입니다. |
明るい笑顔が彼の魅力の1つです。 | |
・ | 밝은 성격의 사람은 어떤 특징이 있나요? |
明るい性格の人はどんな特徴がありますか? | |
・ | 밝은 성격을 어필하다. |
明るい性格をアピールする。 | |
・ | 저는 이 밝은 방을 좋아합니다. |
私はこの明るい部屋が好きです。 | |
・ | 그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다. |
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。 | |
・ | 정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다. |
庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。 | |
・ | 이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다. |
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。 | |
・ | 앞길이 창창한 그의 미래는 밝다. |
春秋に富む彼の未来は明るい。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 사건의 진상을 밝혀냈다. |
証拠を掴んだ彼は、事件の真相を解明した。 | |
・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
・ | 남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다. |
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。 | |
・ | 범인이 동일범임이 밝혀졌다. |
犯人が同一犯であることが明らかになった。 | |
・ | 그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 | |
화끈거리다(火照る) > |
아쉬워하다(物足りなく思う) > |
경감하다(軽減する) > |
예뻐하다(かわいがる) > |
짜다(組む) > |
땋아올리다(結い上げる) > |
반품하다(返品する) > |
투고되다(投稿される) > |
맞닿다(相接する) > |
타결되다(妥結される) > |
방조하다(幇助する) > |
개다(畳む) > |
초대받다(招かれる) > |
지우다(消す) > |
입질하다(当たりがくる) > |
식히다(冷ます) > |
달그락거리다(ことことする) > |
되받아치다(打ち返す) > |
만족되다(満たされる) > |
편찬하다(編纂する) > |
분칠하다(白塗りにする) > |
혼합하다(混合する) > |
해석하다(解析する) > |
소중하다(大切だ) > |
씨름하다(真剣に取り組む) > |
죽여주다(素晴らしい) > |
운영되다(運営される) > |
타개하다(打開する) > |
뽀뽀하다(チューする) > |
싸고돌다(かばう) > |