![]() |
・ | DNA 정보에 의해서 몸의 세포,기관,장기가 만들어 집니다. |
DNAの情報に基づいて体の細胞や、器官、臓器が作られます。 | |
・ | 군주를 대신해 정무를 집행하는 것을 섭정이라고 한다. |
君主に代わって政務を執り行うことを摂政という。 | |
・ | 대입 검정시험을 거쳐 대학에 들어갔다. |
高卒認定試験を経て、大学に入った。 | |
・ | 저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다. |
私は、ソウルから車で1時間半ほど行った所にある江原道春川市で生まれ育ちました。 | |
・ | 크라우드 펀딩이란 불특정 다수의 사람들이 인터넷을 경유해서 재원을 제공하는 것입니다. |
クラウド・ファンディングとは、不特定多数の人がネットを経由して財源の提供することです。 | |
・ | 대기업 경영자로서 안정된 길을 걷고 있었다. |
大手企業の経営者として安定した道を歩んでいた。 | |
・ | 정경유착과 부정부패가 국가 경제를 붕괴시키고 있다. |
政財界の癒着と不正腐敗が国家経済を崩壊させている。 | |
・ | 정경유착이 연이어 보도되어 정재계의 거물도 체포되었다. |
政財界の癒着が次々と報道され,政財界の大物も逮捕された。 | |
・ | 국책에 의한 산업화는 정경유착의 부패를 가져왔다. |
国策による産業化は、政財界癒着の腐敗をもたらした。 | |
・ | 정경유착 구조를 상당 부분 차단했다. |
政財界の癒着構造を相当部分遮断した。 | |
・ | 정재계의 유착과 부패를 폭로했다. |
政財界の癒着と腐敗を暴き出した。 | |
・ | 정계와 재계가 유착하다. |
政界と財界が癒着する。 | |
・ | 잘못된 의료 정보에 현혹되면 환자의 건강에 악영향이 미칠지도 모릅니다. |
間違った医療情報に惑わされると、患者の健康に悪影響が出るかもしれません。 | |
・ | 제조 공정이란 원재료를 가공하여 제품을 제조하는 프로세스입니다. |
製造工程とは、原材料を加工することで製品を製造するプロセスのことです。 | |
・ | 부작용이 없는 신약 개발에 박차를 가할 예정입니다. |
副作用がない新薬の開発に拍車をかける予定です。 | |
・ | 한국 경제는 호황으로 올해 연간 성장률은 3% 정도가 될 것으로 예상됩니다. |
韓国経済は好況で、今年の年間の成長率は3%程度になると見込まれています。 | |
・ | 지금은 아직 시작품 단계이지만 조만간 실용화될 예정입니다. |
今はまだ試作品の段階ですが、まもなく実用化される予定です。 | |
・ | 한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요. |
韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。 | |
・ | 영국에서는 2016년 EU를 이탈해야 할 것인지를 결정하기 위한 국민투표가 실시되었다. |
イギリスでは、2016年EUを離脱すべきかどうかを決めるための国民投票が実施された。 | |
・ | 헌법 개정안이나 국가안위에 관한 중요정책에 대해 국민투표를 할 수 있다. |
憲法改正案や国家の安危に関わる重要政策に対して国民投票が可能だ。 | |
・ | 대차로 협정안을 부결했습니다. |
大差で協定案を否決しました。 | |
・ | 장수를 결정짓는데는 생활습관과 환경 등이 지대한 영향을 미친다. |
長寿を決定するうえで、生活習慣や環境などが多大な影響を及ぼす。 | |
・ | 일곱 켤레나 되는 구두들이 사열받는 병정들 모양으로 가지런히 놓여 있었다. |
七足もの靴がまるで整列した兵士たちのように並べられていた。 | |
・ | 아이콘을 화면 좌측 상단부터 순서대로 정렬해서 배치할 수 있습니다. |
アイコンを画面左上から順に整列して配置することができます。 | |
・ | 데이터를 어떤 기준에 따라서 정렬하다. |
データをある基準に従って並べ替える。 | |
・ | 소재를 예쁘게 정렬해서 디자인의 밸런스를 잡다. |
素材を綺麗に整列してデザインのバランスをとる。 | |
・ | 야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 | |
・ | 전쟁을 방불케할 정도의 끔찍스러운 재해가 아시아 각지에서 일어나고 있다. |
戦争を思わせるほどの、惨たらしい災害がアジアの各地で起きている。 | |
・ | 교황의 선출 과정은 엄숙하게 진행된다. |
法王の選出過程は厳粛に進められる。 | |
・ | 목표를 설정하고 현상을 파악하다. |
目標を設定し、現状を把握する。 | |
・ | 이 계획은 위성들이 생긴 과정부터 밝힐 것이다. |
この計画は、衛星が生まれた過程から明らかにするものだ。 | |
・ | 측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 | |
・ | 정렬해서 순서를 기다리다. |
整列して順番を待つ。 | |
・ | 문자 간격을 균등하게 조정하다. |
文字の間隔を均等に調整する。 | |
・ | 판다는 중국인들의 애정과 보호를 한몸에 받고 있다. |
パンダは、中国人たちの愛情や保護を一身に集めている。 | |
・ | 도시가스는 다른 연료에 비해서 편리성, 안정성, 친환경 면에서 뛰어나다. |
都市ガスは他燃料と比べて利便性、安全性、環境性に優れている。 | |
・ | 기입을 미스할 경우는 선 두 개를 그어서 정정해 주세요. |
記入ミスをした場合は、二本線で消して訂正してください。 | |
・ | 검색 조건을 지정하다. |
検索条件を指定する。 | |
・ | 약속 장소를 지정하다. |
約束の場所を指定する。 | |
・ | 장소와 일시를 지정하다. |
場所や日付を指定する。 | |
・ | 배달 일과 배달 시간을 지정하고 싶다. |
配達日と配達時間を指定したい。 | |
・ | 3개월 정도 기초 체온 그래프를 그려 두면 자신의 리듬을 알 수 있습니다. |
3か月ほど基礎体温グラフをつけると、自分のリズムがわかってきます。 | |
・ | 명확히 정의하다. |
明確に定義する。 | |
・ | 의미를 정의하다. |
意味を定義する。 | |
・ | 손짓 발짓이나 표정으로부터 거짓말을 간파하다. |
身振り手振りや表情からウソを見抜く。 | |
・ | 원안을 정리하다. |
原案をまとめる。 | |
・ | 원안을 일부 수정하다. |
原案を一部修正する。 | |
・ | 독트린은 정책상의 원칙 등을 나타내는 교서다. |
ドクトリンは政策上の原則などを示した教書である。 | |
・ | 독트린이란 정치, 외교, 군사 등에 있어서의 기본 원칙을 말한다. |
ドクトリンとは、政治、外交、軍事などにおける基本原則をいう。 | |
・ | 버스와 중앙 분리대를 넘어 온 승용차가 정면충돌하는 사고가 발생했다. |
バスと中央分離帯を飛び越えてきた乗用車とが正面衝突する事故が発生した。 |