【정】の例文_353

<例文>
저작권법에는 저작자에게 다양한 권리가 규되어 있습니다.
著作権法では、著作者に様々な権利が規定されています。
이자는 빌린 금전 등에 대해서 어떤 일한 이율로 지불되어야 할 대가를 말한다.
利息は、貸借した金銭などに対して、ある一定利率で支払われる対価をいいます。
금융 책은 경기나 물가에 영향을 미친다.
金融政策は景気や物価に影響を及ぼす。
이나 욕망을 자극하다.
感情や欲望を刺激する。
홍콩에서, 용의자의 신변을 중국 본토로 인도하도록 하는 조례 개안을 둘러싸고 대규모의 데모가 열렸다.
香港で、容疑者の身柄を中国本土にも引き渡せるようにする条例の改正案をめぐって大規模なデモが行われた。
환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청에너지라고 부른다.
環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。
한국의 6월은 약간 더운 도의 날씨입니다.
韓国の6月は、ちょっと暑いくらいの天気です。
6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일을 짭니다.
6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。
부군의 맹공에 혁명군도 결국 백기를 들었다.
政府軍の猛攻に、革命軍もついに白旗を掲げた。
낡은 책을 폐지하다.
古い政策を廃止する。
국가와 치를 재건하다.
国家と政治を再建する。
테러는 어떤 경우에도 당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다.
テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。
담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설되는 물권을 말한다.
担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。
속도와 확성을 경합하다.
速さと正確さを競い合う!
포괄적인 협을 체결하다.
包括的な協定を締結する。
판매촉진비란 판매 촉진 비용 전반을 처리하는 비용 계이다.
販売促進費とは、販売促進費用全般を処理する費用勘定をいう。
스마트폰을 탭하는 것만으로도 돈을 벌 수 있다는데 말인가요?
スマホをタップするだけでお金が稼げるって本当ですか。
새롭게 재비되었습니다.
新たに生まれ変わりました。
접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 말 좋은 곳입니다.
アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良い所です。
이런, 내 신 좀 봐!
あれ、何を考えてるんだ。
스키 타러 강원도에 갈 예입니다.
スキーしに、江原道に行くつもりです。
찹쌀을 씻어 30분 도 불립니다.
もち米を洗って30分ほど水に浸してふやかします。
시민들은 국화꽃을 헌화한 뒤 분향하고 희생자들 영 앞에 묵념했다.
市民は菊を献花して焼香し、犠牲者の遺影の前で黙念した。
저의 부행위에 의해 현재 이혼 조 중입니다.
私の不貞行為により現在離婚調停中です。
보를 모으다.
情報を集める。
저 빵집은 장사진을 칠 도로 인기가 있다.
あのパン屋さんは、長蛇の列ができるほど人気がある。
각각의 생물이 가지고 있는 모든 유전자 보를 가리켜 게놈이라고 부릅니다.
それぞれの生物が持つすべての遺伝情報を指して、ゲノムと呼んでいます。
게놈 보에 기초해서 암 의료의 실현을 향해 거액의 국가 예산을 들였다.
ゲノム情報に基づいたがん医療の実現に向けて多額の国家予算を投じた。
자금 융통이 불안하다.
資金繰りが不安定だ。
경기에서 6이닝 7피안타 3피홈런 2볼넷 8탈삼진 5실점을 기록, 평균자책점이 2.90으로 올라갔다.
アウエーで6イニング7被安打3被ホームラン2四球8奪三振5失点を記録して、平均自責点が2.90に上がった。
기본적으로 야구는 9이닝으로 승패를 합니다.
基本的に野球は9イニングで勝敗を決します。
과도하게 학원에 보내는 것도 서적 학대입니다.
過度に塾に送ることも精神的虐待です。
법원은 피고에 대한 혐의를 모두 인해 징역 10년형을 선고했다.
裁判所は被告に対する容疑をすべて認め、懲役10年の実刑を宣告した。
고속을 타다.
高速艇に乗る。
고속이 하루 5편 운항되고 있습니다.
高速艇が1日5便運航されています。
고속 외에 페리도 운행되고 있습니다.
高速艇のほかにフェリーも運航されています。
부는 이 사실을 숨기고 어느 음모를 꾸미고 있다.
政府はこの事実を隠ぺいし、ある陰謀をめぐらしている。
머리가 좋은 사람은 언제나 일이 확하고 빠르다.
頭がいい人はいつも仕事が正確で速い。
인터넷을 안전하게 사용하기 위해서는 강고한 보 시큐리티를 빼놓을 수 없습니다.
インターネットを安全にお使いいただくためには、強固な情報セキュリティが欠かせません。
격동하는 국제 세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다.
激動する国際情勢の中で、グローバル化は今後ますます急速に進展することは明らかです。
격동하는 한반도와 동아시아 세에 대해서 강연회를 열 예입니다.
激動する朝鮮半島と東アジアの情勢について講演会を開く予定です。
압류란 집행 기관이 채무자의 일 재산에 대한 처분을 금지하는 행위이다.
差押えとは、執行機関が債務者の一定財産についての処分を禁止する行為である。
주부의 일상생활은 따분합니다.
家庭主婦の日常生活は退屈です。
돌아가신 아버지의 유류품을 리하다.
亡父の遺留品を整理する
그녀는 군주가 너무나 총애해서 나라를 위태롭게 할 도의 미녀였다.
彼女は君主が寵愛しすぎて国を危うくするほどの美人だった。
치는 새처럼 좌우 양날개가 없으면 성립되지 않는다.
政治は鳥のように左右両翼がなければ成り立たない。
현재로는 사인에 대한 상세한 보가 들어와 있지 않다.
現在では、死因についての詳しい情報が入ってきていない。
이만저만 걱한 게 아니다.
少なからず心配した。
아동 수당은 아동을 양육하는 가에게 지급한다.
児童手当は、児童を養育している家庭に支給する。
도로 많은 음식들이 나와, 무엇을 먼저 먹을 지 행복한 고민을 하면서 먹기 시작했다.
たくさん食べ物が出て、何を先に食べるか、幸せな悩みをしながら食べ始めた。
[<] 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360  [>]
(353/364)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ