・ | 작품을 하나하나 정성스럽게 품평했습니다. |
作品を一つ一つ丁寧に品評しました。 | |
・ | 그녀는 독후감을 매번 정성스럽게 써요. |
彼女は読書感想文を毎回丁寧に書いています。 | |
・ | 주방 세제로 식기를 정성스럽게 씻었습니다. |
食器用洗剤で食器を丁寧に洗いました。 | |
・ | 왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 | |
・ | 조리할 때는 정성을 담습니다. |
調理する際は愛情を込めます。 | |
・ | 공정성을 중시하여 판결했습니다. |
公正さを重視して判決しました。 | |
・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
・ | 차례 예절을 지키며 정성스럽게 진행하였습니다. |
茶礼のマナーを守り、丁寧に進行しました。 | |
・ | 상차림에 신경을 써서 정성스럽게 준비했습니다. |
お膳のセッティングに気を使い、丁寧に準備しました。 | |
・ | 제수용품을 정성스럽게 골랐습니다. |
お供えの品を丁寧に選びました。 | |
・ | 찻잔을 정성스럽게 씻었어요. |
ティーカップを丁寧に洗いました。 | |
・ | 구애를 할 때는 정성을 들이는 것이 중요합니다. |
求愛の際には、真心を込めることが大切です。 | |
・ | 차례상에는 정성스러운 음식이 차려집니다. |
茶礼の膳には心を込めた料理が並びます。 | |
・ | 차례상을 정성스럽게 차렸습니다. |
茶礼の膳を丁寧に準備しました。 | |
・ | 제사날에는 정성스럽게 묘를 청소하고 공양을 했습니다. |
祭祀の日には、丁寧に墓を掃除して供養をしました。 | |
・ | 오늘은 제삿날이기 때문에 정성껏 준비를 했습니다. |
今日は祭祀の日なので、心を込めて準備をしました。 | |
・ | 제삿날에는 정성스럽게 준비한 상을 올립니다. |
祭祀の日には、丁寧に準備したお膳を供えます。 | |
・ | 시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 | |
・ | 제사상을 차릴 때는 정성껏 차립니다. |
法事のお膳を用意する際は、心を込めて作ります。 | |
・ | 제사상은 하나하나 정성스럽게 차려져 있습니다. |
法事のお膳は一品一品、丁寧に作られています。 | |
・ | 제사상에는 정성스러운 음식이 차려집니다. |
法事のお膳には心を込めた料理が並びます。 | |
・ | 제사상을 정성스럽게 차렸습니다. |
法事のお膳を丁寧に準備しました。 | |
・ | 할머니의 제사상을 정성껏 차렸습니다. |
祖母の法事のお膳を心を込めて用意しました。 | |
・ | 그녀의 정성에 하늘이 감동했다. |
彼女の真心に天が感動した。 | |
・ | 정성을 다해 노력할 테니 잘 부탁합니다. |
誠心誠意努力しますのでよろしくお願いします。 | |
・ | 정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다. |
誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 정성을 다하다. |
誠意を尽くす。 | |
・ | 암호는, 정보시스템의 안정성과 신뢰성을 떠받치기 위해 필요 불가결한 기반기술입니다. |
暗号は、情報システムの安全性と信頼性を支えるために必要不可欠な基盤技術です。 | |
・ | 사찰에 봉납하기 위해 정성스러운 공물을 준비했습니다. |
寺院に奉納するため、心を込めた供物を準備しました。 | |
・ | 제물을 정성껏 준비하여 신사에 봉납하였습니다. |
祭物を心を込めて用意し、神社に奉納しました。 | |
・ | 영정을 촬영하기 위해서 정성껏 준비했습니다. |
遺影を撮影するために、心を込めて準備しました。 | |
・ | 제물을 정성껏 준비하여 봉납하였습니다. |
祭物を心を込めて用意し、奉納しました。 | |
・ | 제물을 정성껏 만들어 신에게 바쳤습니다. |
祭物を心を込めて作り、神様に奉納しました。 | |
・ | 소중한 제물을 정성껏 준비했습니다. |
大切な祭物を心を込めて準備しました。 | |
・ | 공양물은 정성스럽게 다루는 것이 중요합니다. |
お供え物は丁寧に扱うことが大切です。 | |
・ | 돌아가신 분을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
亡くなった方のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
・ | 고인의 마지막 여정을 정성껏 안장했습니다. |
故人の最後の旅立ちを心を込めて葬りました。 | |
・ | 전통에 따라 그를 정성스럽게 안장했어요. |
伝統に従い、彼を丁寧に葬りました。 | |
・ | 유품을 정성스럽게 안치했습니다. |
遺品を丁寧に安置しました。 | |
・ | 제단에 정성스러운 과일을 올렸습니다. |
祭壇に心を込めた果物を供えました。 | |
・ | 공양을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
ご供養のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
・ | 영전에 정성껏 과자를 올렸습니다. |
霊前に心を込めてお菓子を供えました。 | |
・ | 매장될 때는 가족이 정성껏 배웅합니다. |
埋葬される際には、家族が心を込めて見送ります。 | |
・ | 시신을 매장하는 의식을 정성껏 거행했습니다. |
遺体を埋葬する儀式を、心を込めて執り行いました。 | |
・ | 거울을 보면서 정성스럽게 눈썹을 다듬었어요. |
鏡を見ながら丁寧に眉毛を整えました。 | |
・ | 일부일처제는 혼인의 공정성을 유지하기 위한 것입니다. |
一夫一婦制は、婚姻の公正性を保つためのものです。 | |
・ | 모둠을 주문해 주셔서 감사합니다. 정성껏 만들었습니다. |
盛り合わせをご注文いただき、ありがとうございます。心を込めてお作りしました。 | |
・ | 모둠을 하나하나 정성껏 만들었습니다. |
盛り合わせを一つ一つ心を込めてお作りしました。 | |
・ | 지휘봉을 정성스럽게 흔들어요. |
タクトを丁寧に振ります。 | |
・ | 처짐이 신경 쓰이는 부분에는 특히 정성스럽게 관리하고 있습니다. |
たるみが気になる部分には、特に念入りにケアしています。 |