・ |
요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요. |
料理の基本は丁寧にだしを取ることです。 |
・ |
정성을 들인 선물은 상대방이 기뻐해요. |
真心を込めたプレゼントは、相手に喜ばれます。 |
・ |
우리는 정성을 들여 그를 응원하고 있어요. |
私たちは真心を込めて彼を応援しています。 |
・ |
선생님께 정성을 들여 감사의 마음을 전했어요. |
先生に真心を込めて感謝の気持ちを伝えました。 |
・ |
정성을 들여 음식을 만들었어요. |
真心を込めて料理を作りました。 |
・ |
그녀를 위해 정성을 들여 편지를 썼어요. |
彼女のために真心を込めて手紙を書きました。 |
・ |
정성 들여 가꾸다. |
精誠こめて育てる。 |
・ |
저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 |
・ |
그녀는 온갖 정성을 들여 정원의 화초를 가꾸었다. |
彼女は、丹精に庭の草花を育てた。 |
・ |
이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 |
・ |
그의 사과는 미사여구뿐이라 진정성이 느껴지지 않았다. |
彼の謝罪は美辞麗句ばかりで誠意が感じられなかった。 |
・ |
치과 의사가 정성스럽게 치료해 줬어요. |
歯科医が丁寧に治療してくれました。 |
・ |
고인의 수의는 가족에 의해 정성껏 선택되었다. |
故人の寿衣は家族によって丁寧に選ばれた。 |
・ |
폭리를 취하는 행위는 경쟁의 공정성을 해칩니다. |
暴利を取る行為は、競争の公正さを損ないます。 |
・ |
주거 절벽은 부동산 시장의 안정성을 위협할 수 있습니다. |
住宅価格の急激な上昇は、不動産市場の安定性を脅かす可能性があります |
・ |
주거 절벽은 부동산 시장의 안정성을 위협할 수 있습니다. |
住宅価格の急激な上昇は、不動産市場の安定性を脅かす可能性があります。 |
・ |
친목질이 심해지면 공정성이 무너질 수 있어요. |
親睦活動が過剰になると公平性が崩れる恐れがあります。 |
・ |
작품을 하나하나 정성스럽게 품평했습니다. |
作品を一つ一つ丁寧に品評しました。 |
・ |
그녀는 독후감을 매번 정성스럽게 써요. |
彼女は読書感想文を毎回丁寧に書いています。 |
・ |
주방 세제로 식기를 정성스럽게 씻었습니다. |
食器用洗剤で食器を丁寧に洗いました。 |
・ |
왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 |
・ |
조리할 때는 정성을 담습니다. |
調理する際は愛情を込めます。 |
・ |
공정성을 중시하여 판결했습니다. |
公正さを重視して判決しました。 |
・ |
장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 |
・ |
차례 예절을 지키며 정성스럽게 진행하였습니다. |
茶礼のマナーを守り、丁寧に進行しました。 |
・ |
상차림에 신경을 써서 정성스럽게 준비했습니다. |
お膳のセッティングに気を使い、丁寧に準備しました。 |
・ |
제수용품을 정성스럽게 골랐습니다. |
お供えの品を丁寧に選びました。 |
・ |
찻잔을 정성스럽게 씻었어요. |
ティーカップを丁寧に洗いました。 |
・ |
구애를 할 때는 정성을 들이는 것이 중요합니다. |
求愛の際には、真心を込めることが大切です。 |
・ |
차례상에는 정성스러운 음식이 차려집니다. |
茶礼の膳には心を込めた料理が並びます。 |
・ |
차례상을 정성스럽게 차렸습니다. |
茶礼の膳を丁寧に準備しました。 |
・ |
제사날에는 정성스럽게 묘를 청소하고 공양을 했습니다. |
祭祀の日には、丁寧に墓を掃除して供養をしました。 |
・ |
오늘은 제삿날이기 때문에 정성껏 준비를 했습니다. |
今日は祭祀の日なので、心を込めて準備をしました。 |
・ |
제삿날에는 정성스럽게 준비한 상을 올립니다. |
祭祀の日には、丁寧に準備したお膳を供えます。 |
・ |
시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 |
・ |
제사상을 차릴 때는 정성껏 차립니다. |
法事のお膳を用意する際は、心を込めて作ります。 |
・ |
제사상은 하나하나 정성스럽게 차려져 있습니다. |
法事のお膳は一品一品、丁寧に作られています。 |
・ |
제사상에는 정성스러운 음식이 차려집니다. |
法事のお膳には心を込めた料理が並びます。 |
・ |
제사상을 정성스럽게 차렸습니다. |
法事のお膳を丁寧に準備しました。 |
・ |
할머니의 제사상을 정성껏 차렸습니다. |
祖母の法事のお膳を心を込めて用意しました。 |
・ |
그녀의 정성에 하늘이 감동했다. |
彼女の真心に天が感動した。 |
・ |
정성을 다해 노력할 테니 잘 부탁합니다. |
誠心誠意努力しますのでよろしくお願いします。 |
・ |
정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다. |
誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。 |
・ |
정성을 다하다. |
誠意を尽くす。 |
・ |
암호는, 정보시스템의 안정성과 신뢰성을 떠받치기 위해 필요 불가결한 기반기술입니다. |
暗号は、情報システムの安全性と信頼性を支えるために必要不可欠な基盤技術です。 |
・ |
사찰에 봉납하기 위해 정성스러운 공물을 준비했습니다. |
寺院に奉納するため、心を込めた供物を準備しました。 |
・ |
제물을 정성껏 준비하여 신사에 봉납하였습니다. |
祭物を心を込めて用意し、神社に奉納しました。 |
・ |
영정을 촬영하기 위해서 정성껏 준비했습니다. |
遺影を撮影するために、心を込めて準備しました。 |
・ |
제물을 정성껏 준비하여 봉납하였습니다. |
祭物を心を込めて用意し、奉納しました。 |
・ |
제물을 정성껏 만들어 신에게 바쳤습니다. |
祭物を心を込めて作り、神様に奉納しました。 |