![]() |
・ | 사법부는 오늘 정의로운 판결을 내렸다. |
司法府は今日、正義の判決を下した。 | |
・ | 유복한 중산층 가정의 외동아들로 태어났다. |
裕福な中流家庭の一人息子として生まれた。 | |
・ | 근로 소득이 안정적이면, 가정의 경제 상황도 안정됩니다. |
勤労所得が安定していれば、家庭の経済状況も安定します。 | |
・ | 성격이 물러서 감정의 기복이 심한 때가 있습니다. |
性格がもろいため、感情の起伏が激しいことがあります。 | |
・ | 가재는 가정의 연못이나 강에서도 볼 수 있다. |
ザリガニは、家庭の池や川でも見かけることがあります。 | |
・ | 총각김치를 먹으면 한국의 따뜻한 가정의 맛을 느낄 수 있어요. |
チョンガキムチを食べると、韓国の温かい家庭の味を感じます。 | |
・ | 천정의 전등이 흔들흔들 흔들린다. |
天井のランプがぶらぶら揺れる。 | |
・ | 공인의 정의에 대해 논의가 활발히 펼쳐지고 있다. |
公人の定義をめぐり議論を活発に繰り広げている。 | |
・ | 시대극의 캐릭터는 자주 충성과 정의를 중시하는 인물들입니다. |
時代劇のキャラクターは、しばしば忠義や正義を重んじる人物です。 | |
・ | 헌정의 가치관이 사회를 안정시킵니다. |
憲政の価値観が社会を安定させます。 | |
・ | 헌정은 정의와 평등을 기반으로 하고 있습니다. |
憲政は正義と平等を基盤としています。 | |
・ | 헌정의 중요성을 설명했습니다. |
憲政の重要性を説明しました。 | |
・ | 헌정의 원칙을 지키는 것이 중요합니다. |
憲政の原則を守ることが大切です。 | |
・ | 검침원은 매달 각 가정의 계량기를 확인합니다. |
検針員は毎月、各家庭のメーターを確認します。 | |
・ | 영웅은 항상 정의의 편이라고 믿고 있다. |
英雄はいつも正義の味方だと信じている。 | |
・ | 슈퍼맨은 정의의 편입니다. |
ス-パ-マンは、正義の味方です。 | |
・ | 이 시트콤은 한 가정의 일상을 재미있게 그립니다. |
このシットコムは一家の生活を面白く描いています。 | |
・ | 복권은 사회적 정의를 실현하는 한 방법입니다. |
復権は社会的正義を実現する一つの方法です。 | |
・ | 그의 복권은 정의의 승리로 평가됩니다. |
彼の復権は正義の勝利と評価されています。 | |
・ | 고소를 통해 정의를 추구하고 있습니다. |
告訴を通じて正義を追求しています。 | |
・ | 최고형은 국가마다 다르게 정의됩니다. |
最高刑は国ごとに異なる定義があります。 | |
・ | 무법천지 속에서도 정의를 지키는 사람들이 있습니다. |
無法地帯の中でも正義を守る人々がいます。 | |
・ | 계약서에서 갑과 을의 관계가 명확하게 정의되어 있어야 해요. |
契約書で甲と乙の関係が明確に定義されていなければなりません。 | |
・ | 뇌사의 정의에 대해 의사에게 질문했습니다. |
脳死の定義について医師に質問しました。 | |
・ | 가정의 장자는 때로는 힘든 결정을 내리기도 합니다. |
家庭の長子は、時には厳しい決断をすることもあります。 | |
・ | 과정의 흐름을 이해하면 효율이 높아집니다. |
プロセスの流れを理解することで、効率が上がります。 | |
・ | 교정과 수정의 차이는 뭔가요? |
校正と修正の違いは何ですか? | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 항상 가정의 평화를 소중히 여기고 있습니다. |
姉さん女房の彼女は、いつも家庭の平和を大切にしています。 | |
・ | 용어의 정의를 개정할 필요가 있어요. |
用語の定義を改訂する必要があります。 | |
・ | 정의를 개정했어요. |
定義を改訂しました。 | |
・ | 그림자를 통해서 감정의 변화를 느꼈어요. |
影を通じて、感情の変化を感じました。 | |
・ | 소정의 서류 등에 문자나 숫자를 기입하다. |
所定の書類などに文字や数字を記入する。 | |
・ | 함정의 항속 거리가 대폭 연장되었습니다. |
艦艇の航続距離が大幅に延長されました。 | |
・ | 새로운 함정의 설계도가 공개되었습니다. |
新しい艦艇の設計図が公開されました。 | |
・ | 신형 함정의 시험 항행이 실시되고 있습니다. |
新型艦艇の試験航行が実施されております。 | |
・ | 함정의 현대화 계획이 발표되고 있습니다. |
艦艇の近代化計画が発表されております。 | |
・ | 함정의 방위 능력이 대폭 향상되었습니다. |
艦艇の防衛能力が大幅に向上しました。 | |
・ | 함정의 에너지 절약 기술이 주목을 받고 있습니다. |
艦艇の省エネ技術が注目を集めています。 | |
・ | 새로운 함정의 명명식이 거행되었습니다. |
新しい艦艇の命名式が執り行われました。 | |
・ | 그는 우정의 고귀함을 절감했습니다. |
彼は友情の尊さを痛感しました。 | |
・ | 나이를 먹고 감정의 기복이 없어졌다. |
年を取って感情の起伏がなくなった。 | |
・ | 감정의 기복이 심하다. |
感情の起伏が激しい。 | |
・ | 감정의 기복이 별로 없다. |
感情の起伏があまりない。 | |
・ | 성장기의 아이는 감정의 기복이 커질 수 있습니다. |
成長期の子どもは、感情の起伏が大きくなることがあります。 | |
・ | 성장기 아이는 감정의 변화도 큽니다. |
成長期の子どもは、感情の変化も大きいです。 | |
・ | 가계부로 가정의 지출을 파악했어요. |
家計簿で家庭の支出を把握しました。 | |
・ | 서적을 도서관의 소정의 위치에 안치했습니다. |
遺族が安心できるように、遺体を丁寧に安置しました。 | |
・ | 친아버지는 가정의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
実の父が家庭の伝統を大切にしています。 | |
・ | 장남은 가정의 기둥입니다. |
長男は家庭の大黒柱です。 | |
・ | 배우자 간의 협력과 이해는 가정의 화합을 구축하는 데 중요합니다. |
連れ合い同士の協力と理解は、家庭の和を築く上で重要です。 |