・ | 조심성 없다. |
不注意だ。 | |
・ | 조심성이 없어서 죄송해요. |
慎重でなくて申し訳ありません。 | |
・ | 조심성이 없네. |
不用心だな。 | |
・ | 그 손님은 성미가 까다로우니 조심하게. |
そのお客様は気難しいから気をつけなさい。 | |
・ | 비가 내리니 운전 조심하세요. |
雨が降っていますので、運転に気をつけてください。 | |
・ | 오늘은 태풍이 오니까 외출 시에는 부디 조심하시기 바랍니다. |
本日は台風が来ていますので、お出かけの際にはくれぐれもお気をつけてください。 | |
・ | 길이 미끄러우니 조심하세요. |
道が滑りますから、気を付けてください。 | |
・ | 비 때문에 미끄러워지기 쉬우니 부디 조심하세요. |
雨で滑りやすくなっておりますので、くれぐれもご注意ください。 | |
・ | 이래서 조심하라고 한 거야. |
だから気を付けてと言ったのよ。 | |
・ | 더위 먹지 않게 조심하세요. |
夏バテしないように気をつけてください。 | |
・ | 더위 먹지 않도록 조심하세요. |
夏バテしないように、気を付けてください。 | |
・ | 그럴 때일수록 더욱 조심해야 합니다. |
そんな時ほど、さらに気をつけなければなりません。 | |
・ | 조심스럽게 반대 의견을 말했다. |
注意深く反対の意見を言った。 | |
・ | 밤이 늦었으니 조심히 갔다 오세요. |
夜遅いので気を付けていってらっしゃい。 | |
・ | 출장, 조심해서 다녀오세요. |
出張、気をつけて行ってらっしゃいませ。 | |
・ | 조심해서 다녀오세요. |
気を付けて行ってらっしゃい。 | |
・ | 조심히 다녀오세요. |
気を付けて行ってらっしゃい。 | |
・ | 조심해서 다녀오세요. |
行ってらっしゃい。気をつけて行ってきてください。 | |
・ | 환절기에는 감기 조심하세요. |
気候の変わり目には風邪に気をつけてください。 | |
・ | 환절기에 몸 조심하세요! |
季節の変わり目は体調気をつけてください! | |
・ | 그는 응큼하니까 조심하는 편이 좋아. |
彼は腹黒いから気を付けた方がいい。 | |
・ | 도로에서는 아이들이 갑자기 뛰어나오는 경우가 있으니 조심하세요. |
道路では、子供がいきなり飛び出してくることがあるから、気をつけましょう。 | |
・ | 말이 안 나오게 조심해서 처리하세요. |
後で不満がでないように気を付けて処理してください。 | |
・ | 만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다. |
慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。 | |
・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
風邪ひかないように気をつけてください。 | |
・ | 날씨가 많이 쌀쌀하니 감기 조심하세요. |
天候が結構寒いので風邪に気をつけてください。 | |
・ | 감기 조심하세요. |
風邪に気を付けてください。 | |
・ | 이번에는 현지해산이니 조심해서 집으로 돌아 갑시다. |
今回は現地解散にしますので、気を付けて家に帰りましょう。 | |
・ | 번화가에는 소매치기가 많으니 조심해야 한다. |
繁華街にはスリが多いので気を付けなければならない。 | |
・ | 건강 헤치지 않게 조심하세요. |
体調を崩さないように気をつけてください。 | |
・ | 감기 조심하세요. |
風邪に気を付けてください。 | |
・ | 몸 조심하세요. |
体に気を付けてください。 | |
・ | 반발을 초래하지 않도록 조심하다. |
反発を招かないために心がける。 | |
・ | 요즘 감기가 유행하고 있으니 감기 조심하세요. |
最近風邪が流行ってますので、風邪お気をつけて下さい。 | |
・ | 사기 피해를 입지 않도록 아무쪼록 조심하세요. |
詐欺の被害に遭わないようにくれぐれもお気をつけください。 | |
・ | 교통사고는 아무리 조심해도 막을 수 없는 것이다. |
交通事故はどんなに気を付けていても防げないものです。 | |
・ | 조심스레 전망했다. |
慎重に予想した。 | |
・ | 길을 건널 때 차 조심하세요. |
道を渡る時、車に気を付けてください。 | |
・ | 기온차가 심하면 컨디션이 나빠지기 쉬우니 조심하세요. |
気温の差が激しいと体調を崩しやすいので気をつけましょう。 | |
・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
・ | 길이 험하니 각별히 조심하세요. |
道が険しいので格別にお気をつけてください。 | |
・ | 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
怪我をしないように格別の注意を払ってください。 | |
・ | 현금카드나 통장을 편취하는 사기를 조심하세요. |
キャッシュカードや通帳を騙し取る詐欺にご注意ください。 | |
・ | 물이 뜨거우니까 튀지 않도록 조심하세요. |
水がはねないように気をつけてください。 | |
・ | 사장님 앞에서는 모두 입조심을 한다. |
社長の前ではみんな言葉に気を付ける。 | |
・ | 등산을 할 때는 위험하니 발밑을 조심하세요. |
登山をする時は、危険なので足元に注意してくだたい。 | |
・ | 자신이 아무리 조심해도 사고를 당할 때는 당한다. |
自分がいくら気をつけていても事故に遭うときは遭う。 | |
・ | 사내 연애는 주위로부터 말이 나오지 않게 조심해야 한다. |
社内恋愛は周りからいろいろ言われないように気を付けないといけない。 | |
・ | 입버릇을 조심합시다. |
口癖に気を付けよう! | |
・ | 이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 |