「触れる」は韓国語で「닿다」という。
|
・ | 직접 피부에 닿지 않도록 조심하세요. |
直接皮膚に触れないよう気を付けてください。 | |
・ | 그녀는 너무 바빠서 연락이 닿지 않아요. |
彼女はとても忙しくて連絡がつかないです。 | |
・ | 힘 닿는 데까지 최선을 다하겠습니다. |
力の及ぶ限りベストを尽くします。 | |
・ | 손이 안 닿는다. |
手が届かない。 | |
・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
・ | 이 곡은 마음에 와닿습니다. |
この曲は心に響きます。 | |
・ | 독성이 있는 식물이 그의 손에 닿는 순간 통증을 느꼈다. |
毒性のある植物が彼の手に触れた瞬間、痛みを感じた。 | |
・ | 독성이 있는 화학물질이 그의 피부에 닿았다. |
毒性のある化学物質が彼の肌に触れた。 | |
・ | 그 영화의 메시지가 마음에 와닿았습니다. |
あの映画のメッセージが心に響きました。 | |
・ | 그 곡의 가사는 마음에 와닿습니다. |
その曲の歌詞は心に響きます。 | |
・ | 그 곡은 제 마음에 깊이 와닿았습니다. |
その曲は私の心に深く響きました。 | |
・ | 마음에 와닿는 책 한 권 읽어 보시는 건 어떨까요? |
心に響く本1冊読んでみるのはいかがですか? | |
・ | 오늘 영화는 정말 마음에 와닿았습니다. |
今日の映画はほんとに心に響きました。 | |
・ | 멜로디가 마음에 와닿아요. |
メロディーが心に寄り添ってくれます。 | |
・ | 노래는 말 이상으로 마음에 와닿습니다. |
歌は言葉以上に心に響きます。 | |
절충하다(折衷する) > |
거느리다(率いる) > |
등록하다(登録する) > |
빗다(梳かす(とかす)) > |
비껴가다(逸れていく) > |
분노하다(憤る) > |
째려보다(にらむ) > |