「触れる」は韓国語で「닿다」という。
|
・ | 직접 피부에 닿지 않도록 조심하세요. |
直接皮膚に触れないよう気を付けてください。 | |
・ | 그녀는 너무 바빠서 연락이 닿지 않아요. |
彼女はとても忙しくて連絡がつかないです。 | |
・ | 힘 닿는 데까지 최선을 다하겠습니다. |
力の及ぶ限りベストを尽くします。 | |
・ | 손이 안 닿는다. |
手が届かない。 | |
・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
・ | 우산에 닿는 빗방울 소리가 기분 좋습니다. |
傘に当たる雨粒の音が心地よいです。 | |
・ | 풍금 음색이 마음에 와닿습니다. |
オルガンの音色が心に響きます。 | |
・ | 시인의 말이 마음에 와닿습니다. |
詩人の言葉が心に響きます。 | |
・ | 바람이 뺨에 닿으면 기분이 좋다. |
風が頬に当たると心地よい。 | |
・ | 그녀는 거미줄에 손을 닿아 놀랐다. |
彼女はクモの巣に手を触れて驚いた。 | |
・ | 명반 중에서도 이 곡은 특히 와닿습니다. |
名盤の中でも、この曲は特に心に響きます。 | |
・ | 직사광선이 닿지 않도록 차양을 설치했습니다. |
直射日光が当たらないように、日よけを設置しました。 | |
・ | 직사광선이 닿는 창가에 식물을 두고 있어요. |
直射日光の当たる窓際に植物を置いています。 | |
・ | 직사광선이 닿으면 카메라 렌즈가 반사됩니다. |
直射日光が当たると、カメラのレンズが反射します。 | |
・ | 직사광선이 닿지 않도록 파라솔을 세웠어요. |
直射日光が当たらないように、パラソルを立てました。 | |
자부하다(自負する) > |
씨름하다(真剣に取り組む) > |
범람하다(氾濫する) > |
완수하다(果たす) > |
표창을 받다(表彰される) > |
연체하다(滞納する) > |
드러내다(曝け出す) > |
뛰어다니다(走り回る) > |
설계되다(設計される) > |
합의하다(合意する) > |
운전하다(運転する) > |
사열하다(査閲する) > |
말조심하다(言葉遣いに気をつける) > |
꾸다(夢を見る) > |
파손되다(破損される) > |
들어서다(入る) > |
준공하다(竣工する) > |
사육하다(飼育する) > |
돌아가시다(亡くなる) > |
분리하다(分離する) > |
급행하다(急行する) > |
사죄하다(謝罪する) > |
미어터지다(すし詰め状態だ) > |
과세하다(課税する) > |
횡행하다(横行する) > |
존경받다(尊敬される) > |
투표하다(投票する) > |
침몰하다(沈没する) > |
심리하다(審理する) > |
반항하다(反抗する) > |