「触れる」は韓国語で「닿다」という。
|
・ | 직접 피부에 닿지 않도록 조심하세요. |
直接皮膚に触れないよう気を付けてください。 | |
・ | 그녀는 너무 바빠서 연락이 닿지 않아요. |
彼女はとても忙しくて連絡がつかないです。 | |
・ | 힘 닿는 데까지 최선을 다하겠습니다. |
力の及ぶ限りベストを尽くします。 | |
・ | 손이 안 닿는다. |
手が届かない。 | |
・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
・ | 명반 중에서도 이 곡은 특히 와닿습니다. |
名盤の中でも、この曲は特に心に響きます。 | |
・ | 직사광선이 닿지 않도록 차양을 설치했습니다. |
直射日光が当たらないように、日よけを設置しました。 | |
・ | 직사광선이 닿는 창가에 식물을 두고 있어요. |
直射日光の当たる窓際に植物を置いています。 | |
・ | 직사광선이 닿으면 카메라 렌즈가 반사됩니다. |
直射日光が当たると、カメラのレンズが反射します。 | |
・ | 직사광선이 닿지 않도록 파라솔을 세웠어요. |
直射日光が当たらないように、パラソルを立てました。 | |
・ | 직사광선이 닿지 않는 장소에서 작업을 했습니다. |
直射日光が当たらない場所で作業を行いました。 | |
・ | 직사광선이 닿다. |
直射日光が当たる。 | |
・ | 바람이 뺨에 닿으면 기분이 좋다. |
風が頬に当たると心地よい。 | |
・ | 맨살에 닿는 감촉이 기분 좋습니다. |
素肌に触れる感触が心地よいです。 | |
・ | 연락이 닿지 않아서 큰일 났어요. |
連絡がつかず大変なことになりました。 | |
실연당하다(失恋する) > |
재정비하다(立て直す) > |
허가받다(許しを得る) > |
삭감되다(削減される) > |
세뇌되다(洗脳される) > |
빗대다(当てこする) > |
혼내다(叱る) > |
죽다(死ぬ) > |
끄다(消す) > |
염탐하다(密かに調べる) > |
조심조심하다(注意を払う) > |
공존하다(共存する) > |
흥성하다(繁盛する) > |
좇다(追う) > |
추진하다(推進する) > |
수축되다(収縮される) > |
순례하다(巡礼する) > |
섹시하다(セクシーだ) > |
패소하다(敗訴する) > |
깜박대다(パチパチさせる) > |
낙마하다(落馬する) > |
포함하다(含む) > |
얽매다(くくる) > |
자숙하다(自粛する) > |
갖추어지다(揃う) > |
떠받들다(支える) > |
요절복통하다(笑いこける) > |
바뀌다(変わる) > |
선고되다(宣告される) > |
잡히다(決まる) > |