![]() |
・ | 개미집을 부수지 않도록 조심해서 걸었어요. |
アリの巣を壊さないように注意して歩きました。 | |
・ | 접시를 깨지 않도록 조심하겠습니다. |
お皿を割らないように気をつけます。 | |
・ | 접시가 깨지지 않도록 조심하세요. |
お皿が割れないように気をつけてください。 | |
・ | 캐비닛을 여닫을 때 물건이 떨어지지 않게 조심하세요. |
キャビネットを開け閉めする時は物が落ちないように気をつけてください。 | |
・ | 창문을 여닫을 때 커튼을 조심하세요. |
窓を開け閉めする時はカーテンに気をつけてください。 | |
・ | 캐비닛을 조심스럽게 여닫아 주세요. |
キャビネットを慎重に開け閉めしてください。 | |
・ | 문을 여닫을 때 손가락 조심하세요. |
ドアを開け閉めする時は指に気をつけてください。 | |
・ | 냉장고 문을 여닫을 때는 조심하세요. |
冷蔵庫のドアを開け閉めする時は気をつけてください。 | |
・ | 문손잡이를 조심스럽게 닦았습니다. |
ドアノブを丁寧に拭きました。 | |
・ | 문손잡이를 조심스럽게 돌렸어요. |
ドアノブをそっと回しました。 | |
・ | 성적 발표 전에 너무 흥분하지 마, 김칫국부터 마신다는 말처럼 조심해야 해. |
成績発表前にあまり興奮しないで、「キムチスープから飲む」という言葉のように注意しないと。 | |
・ | 부정적인 말을 자주 하면 말이 씨가 된다고 하니까 조심해야 해。 |
否定的なことをよく言うと、言葉が実現するから気をつけなければならない。 | |
・ | 소란을 피우지 않도록 조심하겠습니다. |
騒ぎを起こさないよう気をつけます。 | |
・ | 진흙이 튀지 않도록 조심스럽게 걸었어요. |
泥がはねないように慎重に歩きました。 | |
・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하면서 걸었다. |
裾を踏まないように注意しながら歩いた。 | |
・ | 유도 질문을 하지 않도록 대화의 흐름을 조심하고 있습니다. |
誘導質問をしないように、会話の流れに気をつけています。 | |
・ | 머리띠를 선택할 때는 소재도 조심하세요. |
鉢巻きを選ぶ際は、素材にも気を付けてください。 | |
・ | 말할 필요도 없지만, 건강 조심하세요. |
言うまでもありませんが、健康には気をつけてください。 | |
・ | 분필 가루가 튀지 않도록 조심해서 사용합시다. |
チョークの粉が飛び散らないように、慎重に使いましょう。 | |
・ | 양면테이프를 떼어낼 때는, 조심스럽게 해 주세요. |
両面テープを剥がす際には、丁寧に行ってください。 | |
・ | 찻잔을 조심스럽게 포장했어요. |
ティーカップを慎重に包装しました。 | |
・ | 찻잔을 조심스럽게 닦았어요. |
ティーカップを慎重に拭きました。 | |
・ | 젖병을 사용하여 수유를 할 때는 아기의 자세도 조심하도록 합시다. |
哺乳瓶を使って授乳する際は、赤ちゃんの姿勢にも気をつけましょう。 | |
・ | 재발하지 않도록 조심하고 있습니다. |
再発しないように気をつけています。 | |
・ | 겉보기가 화려해도 실제로는 조심스러운 성격입니다. |
見かけが派手でも、実際には控えめな性格です。 | |
・ | 막노동을 할 때는 몸조심하세요. |
力仕事をする際には、体調に気を付けてください。 | |
・ | 내리실 때에는 열차와 승강장 사이를 조심하시기 바랍니다. |
降りる時は電車とホームの間にお気をつけてください。 | |
・ | 비오는 날은 하수구가 막히지 않도록 조심합니다. |
雨の日は下水溝が詰まらないように気を付けます。 | |
・ | 예의범절을 조심하면서 사람들을 대하려고 해요. |
礼儀作法に気を付けながら人と接するようにしています。 | |
・ | 종이가 찢어질까 조심스럽게 한 장씩 넘겼다. |
紙が破れるのではないかと、慎重に一枚ずつめくった。 | |
・ | 시신을 조심스럽게 안장할 준비를 했어요. |
遺体を慎重に葬る手配をしました。 | |
・ | 오늘 날씨가 다습하니까 외출하실 때 조심하세요. |
今日の天気は多湿なので、外出の際には気をつけてください。 | |
・ | 감기에 걸리지 않도록 조심하세요. |
風邪をひかないように、気をつけてください。 | |
・ | 분재 잎이 시들지 않도록 조심하고 있습니다. |
盆栽の葉が枯れないように気を付けています。 | |
・ | 왁싱 시술 후에 조심해야 할 점이 있나요? |
脱毛の施術後に気をつけることはありますか? | |
・ | 여탕 이용 중에 조심해야 할 점이 있나요? |
女湯の利用中に気をつけるべきことはありますか? | |
・ | 중지로 조심스럽게 노트 페이지를 넘겼어요. |
中指で慎重にノートのページをめくりました。 | |
・ | 가운뎃손가락으로 조심스럽게 물건을 닦아냈어요. |
中指で丁寧に物を拭き取りました。 | |
・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하세요. |
衣の裾を踏まないように気をつけてください。 | |
・ | 인부들은 갱도 안에서 조심스럽게 작업을 진행했다. |
作業員は坑道内で慎重に作業を進めた。 | |
・ | 산후 호르몬 밸런스의 변화에 조심하고 있습니다. |
産後のホルモンバランスの変化に気をつけています。 | |
・ | 프라모델 설명서를 보면서 조심스럽게 작업했다. |
プラモデルの説明書を見ながら慎重に作業した。 | |
・ | 치실을 조심스럽게 움직이다. |
フロスを丁寧に動かす。 | |
・ | 사다리를 사용할 때는 주위를 조심하세요. |
はしごを使うときは、周囲に気をつけてください。 | |
・ | 대못이 구부러지지 않도록 조심스럽게 박았어요. |
大釘が曲がらないように慎重に打ちました。 | |
・ | 성냥을 조심스럽게 그었어요. |
マッチを慎重に擦りました。 | |
・ | 가구에 흠집이 나지 않도록 조심하고 있습니다. |
家具に傷がつかないように気をつけています。 | |
・ | 항아리를 깨지 않도록 조심스럽게 들었다. |
壺を割らないように慎重に持った。 | |
・ | 담낭 수술 후에는 식사를 조심할 필요가 있다. |
胆嚢の手術後は、食事に気をつける必要がある。 | |
・ | 그녀는 디딤 발 소리가 들리지 않도록 조심스럽게 걸었다. |
彼女は踏み足の音が聞こえないように、慎重に歩いた。 |