・ | 우리는 오전 중에 출발할 예정입니다. |
私たちは午前中に出発する予定です。 | |
・ | 비행장 출발 게이트에서 탑승 수속을 진행하고 있습니다. |
飛行場の出発ゲートで搭乗手続きを進めています。 | |
・ | 비행장 대합실에는 출발을 기다리는 승객이 앉아 있습니다. |
飛行場の待合室には出発を待つ乗客が座っています。 | |
・ | 순조로운 출발을 보였다. |
順調な滑り出しを見せた。 | |
・ | 순조로운 출발이군. |
順調な滑り出しだな。 | |
・ | 출발이 매우 순조롭다. |
出だしはかなり順調だ。 | |
・ | 우리는 그의 출발을 배웅하기 위해 그에게 마지막 포옹을 했습니다. |
私たちは彼の出発を見送るために彼に最後のハグをしました。 | |
・ | 그는 출발 시간을 앞당겼다. |
彼は出発時間を早めた。 | |
・ | 어쨌거나 빨리 출발하지 않으면 늦어요. |
とにかく早く出発しないと間に合わないよ。 | |
・ | 기적의 신호로 열차가 원활하게 출발했다. |
汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。 | |
・ | 기적이 울리는 가운데 열차가 출발했다. |
汽笛が響く中、列車が出発した。 | |
・ | 동시간대 종편·케이블채널 시청률 1위로 상쾌한 출발을 알렸다. |
同時間帯総合編成・ケーブルチャンネル視聴率1位で爽快な出発を知らせた。 | |
・ | 하여튼 빨리 출발하지 않으면 늦을 거야! |
とにかく早く出発しないと間に合わないよ! | |
・ | 그의 출발을 만류하고 해결되지 않은 문제에 대해 논의했습니다. |
彼の出発を引き止めて、未解決の問題について話し合いました。 | |
・ | 친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다. |
友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。 | |
・ | 그녀는 그의 출발을 배웅하기 위해 웃는 얼굴로 손을 흔들었습니다. |
彼女は彼の出発を見送るために笑顔で手を振りました。 | |
・ | 그는 그녀의 출발을 배웅하기 위해 공항으로 향했습니다. |
彼は彼女の出発を見送るために空港に向かいました。 | |
・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
・ | 날이 밝으면 출발하죠. |
夜が明けたら出発しましょう。 | |
・ | 폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야. |
あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。 | |
・ | 폭풍우를 아랑곳하지 않고 출발했다. |
嵐を事ことともせず出発した。 | |
・ | 출발 시각은 오후 3시 45분입니다. |
発車時刻は午後3時45分です。 | |
・ | 낚싯배가 먼 바다를 향해 출발합니다. |
釣り船が遠くの沖合いを目指して出発します。 | |
・ | 출발 준비가 끝났어요. |
出発の準備が終わりました。 | |
・ | 급해서 대답을 기다리지 않고 출발하기로 했다. |
急だから、返事を待たずに出発することにした。 | |
・ | 급하니까 바로 출발해야해. |
急だから、すぐに出発しなければならない。 | |
・ | 곧 출발하겠습니다. 자리에 앉아 좌석 벨트를 매주시기 바랍니다. |
すぐ出発します。お座席にお座りになりシートベルトをおしめくださるようお願いします。 | |
・ | 등산에 필요한 장비를 지참하고 출발했어요. |
登山に必要な装備を持参して出発しました。 | |
・ | 기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다. |
楽しみにしていた旅行の出発が秒読みに入った。 | |
・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
・ | 지금 출발해야만 한다. |
今出発しなければならない。 | |
・ | 어머 아직도 출발 안 했어? |
まぁ。まだ出発してなかった? | |
・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
・ | 곧 출발하지 않으면 안 돼요. |
すぐ出発しないといけません。 | |
・ | 포기하지 않으면 언제나 다시 출발할 수 있습니다. |
諦めなければ、いつももう一度出発できます。 | |
・ | 새로운 곳을 향해서 꿈과 희망을 갖고 출발하세요. |
新しい場所に向かって夢と希望を持って出発してください。 | |
・ | 우리 빨리 출발합시다. |
さあ早く出発しよう。 | |
・ | 벌써 다섯 시 반이네요. 슬슬 출발할까요. |
もう5時半ですね。そろそろ出発しましょうか。 | |
・ | 버스는 어디서 출발해요? |
バスはどこから出発するんですか。 | |
・ | 이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자. |
こうしている場合じゃない、早く出発しよう! | |
・ | 교통 정보를 체크해서 출발했어요. |
交通情報をチェックしてから出発しました。 | |
・ | 열차 출발까지 앞으로 몇 분 남았습니까? |
列車の発車まであと何分ありますか。 | |
・ | 버스 출발까지 몇 분 남았습니까? |
バスの発車まで何分ありますか。 | |
・ | 출발 시간은 오후 3시 45분입니다. |
発車時刻は午後3時45分です。 | |
・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
・ | 출발하기 전에 전화주세요. |
出発する前にお電話下さい。 | |
・ | 쾌조의 출발로 사업은 궤도에 올랐다. |
好調な滑り出しで事業は軌道に乗った。 | |
・ | 몇 시에 출발하실 거예요? |
何時にご出発なさるつもりですか? | |
・ | 출발은 다음 주 월요일이에요. |
出発は来週月曜日です。 | |
・ | 버스가 출발해 버려요. |
バスが出発してしまいます。 |
1 2 |