・ | 세단 트렁크는 충분한 공간이 있습니다. |
セダンのトランクは十分なスペースがあります。 | |
・ | 물구나무서기 할 때는 주위에 충분한 공간을 확보해 주세요. |
逆立ちをする際は、周りに十分なスペースを確保してください。 | |
・ | 활착하기 위해서는 충분한 영양소를 토양에 주는 것이 중요합니다. |
活着するためには、十分な栄養素を土壌に与えることが重要です。 | |
・ | 활착하려면 충분한 햇빛이 필요해요. |
活着するには、十分な日光が必要です。 | |
・ | 아이크림은 소량으로도 충분한 효과가 있습니다. |
アイクリームは、少量で充分な効果があります。 | |
・ | 이 클렌징 폼은 1회 사용으로 충분한 효과를 얻을 수 있습니다. |
このクレンジングフォームは、1回の使用で十分な効果が得られます。 | |
・ | 보습이 충분하지 않으면 어떤 피부 트러블이 생기나요? |
保湿が十分でないと、どのような肌トラブルが起こりますか? | |
・ | 쑥찜을 하기 전에 충분한 수분을 섭취합니다. |
よもぎ蒸しをする前に、十分な水分を摂ります。 | |
・ | 노폐물 제거에는 충분한 수면이 필요하다. |
老廃物の除去には十分な睡眠が必要だ。 | |
・ | 안티에이징에는 충분한 수면이 필수적입니다. |
アンチエイジングには、十分な睡眠が不可欠です。 | |
・ | 라식 수술을 받기 전에 충분한 설명을 들어 주시기 바랍니다. |
レーシック手術を受ける前に、十分な説明を受けてください。 | |
・ | 남탕 탈의실에는 충분한 공간이 있습니다. |
男湯の脱衣所には、十分なスペースがあります。 | |
・ | 다크서클의 예방에는 충분한 휴식이 필요해요. |
ダークサークルの予防には、十分な休息が必要です。 | |
・ | 희토류 채굴은 환경에 미치는 영향에 충분한 배려가 요구됩니다. |
レアアースの採掘は、環境への影響に十分な配慮が求められます。 | |
・ | 구강 위생 관리가 불충분하면 다양한 질병의 원인이 됩니다. |
口腔の衛生管理が不十分だと、さまざまな病気の原因になります。 | |
・ | 양수가 충분하지 않으면 아기의 발육에 문제가 생길 수 있습니다. |
羊水が十分でないと、赤ちゃんの発育に問題が生じることがあります。 | |
・ | 산후 회복에는 충분한 휴식이 필요합니다. |
産後の回復には、充分な休息が必要です。 | |
・ | 피고는 증거가 불충분하다고 주장했습니다. |
被告は証拠が不十分であると主張しました。 | |
・ | 미숙하지만 의욕은 충분하다. |
未熟だが、やる気は十分だ。 | |
・ | 대사를 유지하기 위해서 충분한 수분 보충이 중요하다. |
代謝を保つために十分な水分補給が大切だ。 | |
・ | 대사 개선에는 충분한 수면이 필요하다. |
代謝の改善には十分な睡眠が必要だ。 | |
・ | 스키장은 적설이 충분하고 오픈되어 있습니다. |
スキー場は積雪が十分でオープンしています。 | |
・ | 아이에게는 충분한 수면이 권장된다. |
子供には十分な睡眠が推奨される。 | |
・ | 근육의 성장을 촉진하기 위해서는 충분한 영양이 필요하다. |
筋肉の成長を促進するためには、十分な栄養が必要だ。 | |
・ | 땀샘의 작용을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 중요하다. |
汗腺の働きを助けるためには十分な水分摂取が重要だ。 | |
・ | 겨자는 맵기 때문에 소량이면 충분합니다. |
からしは辛いので少量で十分です。 | |
・ | 개화하기 위해서는 충분한 햇빛이 필요합니다. |
開花するためには十分な日光が必要です。 | |
・ | 가설을 세우기 전에 충분한 관찰이 필요하다. |
仮説を立てる前に十分な観察が必要だ。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양이면 충분하다. |
味が濃いので、少しの量で十分だ。 | |
・ | 황야를 넘기 위해 충분한 물과 식량을 준비했다. |
荒野を越えるために、十分な水と食料を用意した。 | |
・ | 절개를 하기 전에는 충분한 상담이 이뤄진다. |
切開を行う前には、十分なカウンセリングが行われる。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
・ | 실전 전에 충분한 리허설이 필요하다. |
本番の前に十分なリハーサルが必要だ。 | |
・ | 형광등 밝기가 불충분하다. |
蛍光灯の明るさが不十分だ。 | |
・ | 물자의 저장이 불충분해, 재고가 급속히 줄어 갔다. |
物資の貯蔵が不十分で、在庫が急速に減っていった。 | |
・ | 혹한의 조건하에서의 여행은, 충분한 장비와 기술이 필요하다. |
極寒の条件下での冒険は、慎重な計画と準備が必要だ。 | |
・ | 언제든 북한의 도발에 대응할 수 있는 충분한 억지력을 갖추고 있다. |
常に北朝鮮の挑発に対応できる十分な抑止力を備えている。 | |
・ | 그 보고서는 상세하고 충분한 정보를 제공하고 있었다. |
その報告書は詳細で、十分な情報を提供していた。 | |
・ | 용의자를 기소하는데 충분한 물증이 있습니다. |
容疑者を起訴するのに十分な物証があります。 | |
・ | 증거가 충분하지 않았기 때문에 원고는 재판에서 패소했어요. |
証拠が充分でなかったため、原告は裁判で敗訴しました。 | |
・ | 부추를 키우기 위해서는 충분한 햇빛과 물이 필요합니다. |
ニラを育てるためには、十分な日光と水が必要です。 | |
・ | 꽈리고추 재배에는 충분한 물과 햇볕이 필요합니다. |
ししとうの栽培には、十分な水や日当たりが必要です。 | |
・ | 강낭콩 모종을 심을 때는 충분한 물을 줍니다. |
インゲン豆の苗を植えるときには十分な水を与えます。 | |
・ | 강낭콩 재배는 충분한 물과 햇빛이 필요합니다. |
インゲン豆の栽培は、十分な水と陽光が必要です。 | |
・ | 편견이란 충분한 근거도 없이 타인을 나쁘게 생각하는 것입니다. |
偏見とは十分な根拠もなしに他人を悪く考えることです。 | |
・ | 단기전에 대비해서 충분한 준비를 했어요. |
短期戦に備えて十分な準備をしました。 | |
・ | 장기전에 대비해서 충분한 식량을 확보했어요. |
長期戦に備えて十分な食料を確保しました。 | |
・ | 빵에는 충분한 영양가가 포함되어 있습니다. |
パンには十分な栄養価が含まれています。 | |
・ | 당신은 지금 이대로도 충분합니다. |
あなたは今のままで十分です。 | |
・ | 의료 시설이 부족하기 때문에 의료 서비스가 불충분합니다. |
医療施設が不足しているため、医療サービスが不十分です。 |