・ | 취직 활동 계획을 세우다. |
就職活動の計画を立てる。 | |
・ | 딸이 대기업에 취직해서 아버지가 우쭐하다. |
娘が大手企業に就職して、父は鼻が高い。 | |
・ | 약 20년간 한 번도 취직이나 아르바이트를 하지 않고 주식 투자만으로 생계를 이어왔다. |
約20年間、一度も就職やアルバイトをせずに、株式投資だけで生計を立て続けてきた。 | |
・ | 나이를 세 살 속이고 취직했다. |
3歳年をごまかして就職した。 | |
・ | 대기업에 취직해서 안정된 일자리를 얻었어요. |
大手企業に就職して、安定した職を得ました。 | |
・ | 취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다. |
就職活動は雇用主との面接から始まります。 | |
・ | 취직 자리를 찾는 것은 용이하지 않았다. |
就職先をさがすことは容易ではなかった。 | |
・ | 박사 학위를 딴 후에 연구직에 취직했다. |
博士の学位を取ってから研究職に就いた。 | |
・ | 대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다. |
大学卒業後には就職をする予定です。 | |
・ | 인턴십은 취직 활동에 도움이 된다. |
インターンシップは就職活動に役立つ。 | |
・ | 그는 진학할지 취직할지 딜레마에 직면해 있다. |
彼は進学するか就職するかのジレンマに直面している。 | |
・ | 아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다. |
アルバイトで生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。 | |
・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
・ | 정직원만 고집하면 좀처럼 취직하기 어렵습니다. |
正社員にこだわっていたらなかなか就職できませんよ。 | |
・ | IT업계에 취직했어요. |
IT業界に就職しました。 | |
・ | 회사 그만뒀다고 들었는데 취직할 곳은 찾았어요? |
会社、辞めたって聞いたけど、就職先は見つけました? | |
・ | 벌써 딸이 올봄에 취직합니다. |
早いもので娘は今年の春に就職します。 | |
・ | 실력만 있으면 당연히 어느 직장에라도 취직할 수 있어요. |
実力さえあれば当然どこの職場でも就職できますよ。 | |
・ | 취직하면 부모님에게 경제적으로 부담을 드리지 않아도 돼요. |
就職すれば両親に経済的な負担をかけなくて済みます。 | |
・ | 화장품 회사에 취직했어요. |
化粧品会社に就職しました。 | |
・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
・ | 학교를 중퇴하고 취직하려고 합니다. |
学校を中退して就職しようとします。 | |
・ | 학교를 졸업하고 바로 취직했어요. |
学校を卒業してすぐ就職しました。 | |
・ | 대기업에 취직했다. |
大手企業に就職した。 | |
・ | 취직했어요. |
就職しました。 | |
・ | 대학을 때려치우고 바로 취직했다. |
大学をやめて、すぐ就職した。 | |
・ | 아버지가 힘써서 회사에 취직했다. |
お父さんが力を使って会社に就職した。 | |
・ | 지금은 대졸이라도 취직이 어려워요. |
今は大卒でも就職が厳しいです。 | |
・ | 그들은 일본의 버블 붕괴나 취직 빙하기라고 하는 불황의 시대를 살아온 세대입니다. |
彼らは日本のバブル崩壊や就職氷河期といった不況の時代を生きてきた世代です。 | |
・ | 일식집에 취직했다. |
日本料理店に就職した。 | |
・ | 취직을 계기로 고향으로 유턴했어요. |
就職を機に故郷へUターンしました。 | |
・ | 대학가지 말고 나도 바로 취직할 걸.. |
大学に進まず僕も直ぐに就職すればよかった。 | |
・ | 취직 축하해요. |
就職おめでとうございます。 | |
・ | 취직을 못하니 부모님께 미안하고 친구들 보기도 싫어진다. |
就職できないので両親にすまなくて友達に会うのも嫌になる。 | |
・ | 한국어를 잘하니까 한국계 기업에 취직하면 좋겠네요. |
韓国語がうまいから韓国系企業に就職すればいいですね。 | |
・ | 영어를 공부해서 글로벌기업에 취직하고 싶어요. |
英語を勉強してグローバル企業に就職したいです。 | |
・ | 대학교 졸업 후에 바로 취직했어요. |
大学卒業後すぐ就職しました。 | |
・ | 취직한 지 얼마나 됐다고, 결혼은 아직 일러요 |
就職してまだ間もないのに、結婚はまだ早いです。 | |
・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
・ | 대학 졸업 후에 취직을 할까 유학을 갈까 생각 중이에요. |
大学卒業の後に就職しようか留学行こうか考え中です。 | |
・ | 취직 자리 알아보느라 눈코 뜰 새 없이 바빠요. |
就職先を調べるため、目が回るほど忙しいです。 | |
・ | 자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대. |
資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。 | |
・ | 졸업 후 현재는 취직 자리를 알아보고 있는 상황입니다. |
卒業後、現在は就職口を探している状況です。 | |
・ | 좀처럼 취직 자리를 못 찾고 있다. |
なかなか就職先が見つからない。 | |
・ | 취직 자리를 찾고 있어요. |
就職口を探しています。 | |
・ | 진학할지 혹은 취직할지 고민하고 있다. |
進学しようか、あるいは就職しようかと迷っている。 | |
・ | 대학 진학을 하지 않고 취직했다. |
大学に進学せずに就職した。 | |
・ | 회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
会社に就職するか創業するか悩み中です。 | |
・ | 취업 사이트를 통해서 취직했어요. |
就職サイトを通じて就職しました。 | |
・ | 중소기업에 취직했어요. |
中小企業に就職しました。 |
1 2 |