![]() |
・ | 간은 배의 오른쪽 위에 위치한 몸에서 가장 큰 장기다. |
肝臓はお腹の右上に位置する体の中で最も大きな臓器である。 | |
・ | 간이 크다. |
肝が太い。(大胆である) | |
・ | 큰 키 때문에 일반 의자는 조금 갑갑해요. |
長身のため、普通の椅子は少し窮屈です。 | |
・ | 큰어머니가 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
伯父の妻が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
・ | 큰어머니가 가족을 위해 요리를 만들어 주었습니다. |
伯父の妻が家族のために料理を作ってくれました。 | |
・ | 큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 | |
・ | 큰어머니는 카리스마가 넘치신다. |
伯母はカリスマにあふれている。 | |
・ | 큰며느리가 온 가족을 신경 쓰고 있어요. |
長男の嫁が家族全員に気を配っています。 | |
・ | 큰며느리가 가족 행사 준비를 했어요. |
長男の嫁が家族イベントの準備をしました。 | |
・ | 큰며느리가 맛있는 차를 끓여줬어요. |
長男の嫁が美味しいお茶を入れてくれました。 | |
・ | 큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요. |
長男の嫁は相続人には該当しません。 | |
・ | 큰며느리는 힘들어요. |
長男の嫁はつらいよ。 | |
・ | 학생들의 잇달은 학교 폭력으로 자녀를 둔 학부모는 물론, 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
学生たちの相次いだ校内暴力でを子どもを持つ父兄はもちろん、社会に大きな衝撃を与えている。 | |
・ | 남동생이 형보다 몸이 크다. |
弟が兄より体が大きい。 | |
・ | 내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다. |
私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。 | |
・ | 노부의 건강이 가장 큰 걱정입니다. |
老父の健康が一番の心配です。 | |
・ | 큰언니가 제 생일을 축하해줬어요. |
一番上の姉が私の誕生日を祝ってくれました。 | |
・ | 큰언니가 제 상담에 친절하게 응해줬어요. |
一番上の姉が私の相談に親身に応じてくれました。 | |
・ | 큰언니와의 추억이 저의 보물입니다. |
一番上の姉との思い出が私の宝物です。 | |
・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
・ | 큰언니가 도와준 덕분에 살았어요. |
一番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。 | |
・ | 큰누나가 나에게 덕담을 해줬어요. |
一番上の姉が私に励ましの言葉をくれました。 | |
・ | 큰누나를 위해 특별한 선물을 준비했어요. |
一番上の姉のために特別なプレゼントを用意しました。 | |
・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
・ | 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요. |
一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。 | |
・ | 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요. |
一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 친부모의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
生みの親の存在が私にとって大きな支えです。 | |
・ | 양아버지의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
養父の存在が私にとって大きな支えです。 | |
・ | 큰아버지가 소개해주셨어요. |
伯父が紹介してくださいました。 | |
・ | 큰아버지께 조언을 받았습니다. |
伯父に助言をいただきました。 | |
・ | 큰아버지와 상의했어요. |
伯父に相談しました。 | |
・ | 큰아버지와 전화 통화를 했어요. |
伯父と電話で話しました。 | |
・ | 큰아버지께 신세를 지고 있습니다. |
伯父にお世話になっております。 | |
・ | 대인 공포증의 증상에는 스트레스가 큰 요인입니다. |
対人恐怖症の症状には、ストレスが大きな要因です。 | |
・ | 강박증은 일상생활에 큰 영향을 줄 수 있습니다. |
強迫症は、日常生活に大きな影響を与えることがあります。 | |
・ | 도둑질은 가게에 큰 손해를 끼칩니다. |
万引きはお店に大きな損害を与えます。 | |
・ | 연락이 닿지 않아서 큰일 났어요. |
連絡がつかず大変なことになりました。 | |
・ | 예정이 겹쳐서 큰일 났어요. |
予定が重なって大変なことになりました。 | |
・ | 불이 나서 큰일 났어요. |
火事が起こり大変なことになりました。 | |
・ | 문제가 발생해서 큰일 났어요. |
問題が発生して大変なことになりました。 | |
・ | 비밀번호를 잊어버려서 큰일 났어요. |
パスワードを忘れて大変なことになりました。 | |
・ | 예약 실수로 큰일 났어요. |
予約ミスで大変なことになりました。 | |
・ | 교통체증으로 큰일 났어요. |
交通渋滞で大変なことになりました。 | |
・ | 시스템 문제로 큰일 났어요. |
システムトラブルで大変なことになりました。 | |
・ | 갑작스러운 비로 큰일 났어요. |
プロジェクトが大変なことになりました。 | |
・ | 예산 초과로 큰일 났어요. |
予算オーバーで大変なことになりました。 | |
・ | 연락 실수로 큰일 났어요. |
連絡ミスで大変なことになりました。 | |
・ | 갑자기 큰일 났네요. |
突然、大変なことになりましたね。 | |
・ | 사고가 나서 큰일 났어요. |
事故が起こり、大変なことになりました。 | |
・ | 태풍 때문에 큰일 났어요. |
台風で大変なことになりました。 |