・ | 위궤양 환자는 식사 제한이 필요한 경우가 있습니다. |
胃潰瘍の患者は食事制限が必要な場合があります。 | |
・ | 궤양의 재발을 막기 위해서는 적절한 치료와 생활 습관의 개선이 필요합니다. |
潰瘍の再発を防ぐためには、適切な治療と生活習慣の改善が必要です。 | |
・ | 대장 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 필요합니다. |
大腸の健康を維持するためには定期的な検診が必要です。 | |
・ | 그녀는 신장 문제를 안고 있어 입원할 필요가 있습니다. |
彼女は腎臓のトラブルを抱えており、入院する必要があります。 | |
・ | 철광석 채굴에는 많은 노동자가 필요합니다. |
鉄鉱石の採掘には多くの労働者が必要です。 | |
・ | 이 상처는 봉합이 필요하지 않지만 소독은 필요합니다. |
この傷は縫合不要ですが、消毒は必要です。 | |
・ | 상처의 깊이에 따라 봉합의 필요성이 다릅니다. |
傷の深さによって、縫合の必要性が異なります。 | |
・ | 이 상처는 봉합이 필요해요. |
この傷は縫合が必要です。 | |
・ | 이 상처는 봉합이 필요해요. |
この傷は縫合が必要です。 | |
・ | 밀의 생육에는 적당한 습도가 필요하다. |
小麦の生育には適度な湿度が必要だ。 | |
・ | 선글라스가 필요한데 어떤 걸 골라야 할지 모르겠어. |
サングラスが欲しいけれど、どれを選べばいいかわからない。 | |
・ | 여름 햇살에 눈이 부셔서 선글라스가 필요해요. |
夏の日差しで目がまぶしいので、サングラスが必要です。 | |
・ | 멀리 있는 글자가 잘 보이지 않아서 안경이 필요해요. |
遠くの文字が見えにくいので、眼鏡が必要です。 | |
・ | 의류를 정리하면 새 옷을 살 필요가 있는지 알 수 있습니다. |
衣類を整理すると、新しい服を買う必要があるかどうかがわかります。 | |
・ | 소매업계는 항상 변화하고 있기 때문에 트렌드를 파악하는 것이 필요하다. |
小売業界は常に変化しているため、トレンドを把握することが必要だ。 | |
・ | 야수의 서식지를 지키기 위한 대처가 필요하다. |
野獣の生息地を守るための取り組みが必要だ。 | |
・ | 야수의 서식지를 보호하기 위한 노력이 필요하다. |
野獣の生息地を保護するための取り組みが必要だ。 | |
・ | 임신 중에는 태아의 성장과 발달을 지원하기 위해 적절한 운동이 필요합니다. |
妊娠中には、胎児の成長と発達をサポートするために適切な運動が必要です。 | |
・ | 임신 중인 여성은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다. |
妊娠中の女性は定期的な健康診断を受ける必要があります。 | |
・ | 임신한 여성은 정기적인 의사의 진찰이 필요합니다. |
妊娠した女性は定期的な医師の診察が必要です。 | |
・ | 차를 렌트하려면 보증금이 필요합니다. |
車をレンタルするには、保証金が必要です。 | |
・ | 이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다. |
このアパートを借りるために保証金が必要です。 | |
・ | 단명하는 것을 막기 위해서는 정기적인 건강 체크가 필요하다. |
早死にを防ぐためには、定期的な健康チェックが必要だ。 | |
・ | 단명할 위험을 줄이기 위해서는 건강한 생활습관이 필요하다. |
早死にするリスクを減らすためには、健康的な生活習慣が必要だ。 | |
・ | 종양의 재발을 방지하기 위해 정기적인 검사가 필요합니다. |
腫瘍の再発を防ぐために、定期的な検査が必要です。 | |
・ | 무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 | |
・ | 작황 개선을 위해서는 농업 기술의 보급이 필요합니다. |
作況の改善には農業技術の普及が必要です。 | |
・ | 작황 개선에는 충분한 강우가 필요합니다. |
作況の改善には十分な降雨が必要です。 | |
・ | 식량 부족에 대처하기 위해 국제 원조가 필요합니다. |
食糧不足に対処するために国際援助が必要です。 | |
・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
・ | 정치가를 위한 정치는 필요없다. |
成果の為の政治は要らない。 | |
・ | 개인적인 재산을 청산할 필요가 있을지도 모릅니다. |
個人的な財産を清算する必要があるかもしれません。 | |
・ | 빚더미에서 벗어나기 위해서는 혹독한 절약이 필요합니다. |
借金の山から抜け出すためには、厳しい節約が必要です。 | |
・ | 더 논의하기 전에 정보를 수집할 필요가 있다. |
さらに議論する前に、情報を集める必要がある。 | |
・ | 더 명확한 설명이 필요합니다. |
さらに明確な説明が必要です。 | |
・ | 더 명확한 설명이 필요합니다. |
さらに明確な説明が必要です。 | |
・ | 더 많은 시간이 필요해요. |
さらに多くの時間が必要です。 | |
・ | 그 문제는 더 검토할 필요가 있어요. |
その問題はさらに検討する必要があります。 | |
・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 풍부한 경험과 지식이 필요합니다. |
正確な翻訳を行うためには豊富な経験と知識が必要です。 | |
・ | 실명에는 재활 프로그램이 필요합니다. |
失明にはリハビリテーションプログラムが必要です。 | |
・ | 실명을 경험하게 되면 새로운 생활에 대한 적응이 필요하게 됩니다. |
失明を経験すると、新たな生活への適応が必要になります。 | |
・ | 실명 위험을 줄이기 위해서는 정기적인 눈 검사가 필요합니다. |
失明のリスクを減らすためには、定期的な目の検査が必要です。 | |
・ | 애완용 벼룩을 발견하면 신속하게 구제할 필요가 있다. |
ペットのノミを発見したら速やかに駆除する必要がある。 | |
・ | 사내에 서버 등의 기재를 도입할 필요가 없다. |
社内にサーバーなどの機材を導入する必要はない。 | |
・ | 공장은 넓은 부지가 필요해서 교외에 있는 경우가 많습니다. |
工場は広い敷地が必要なので郊外にあることが多いです。 | |
・ | 취업 비자를 취득하기 위해서는 고용이 필요합니다. |
就労ビザを取得するためには雇用が必要です。 | |
・ | 사고 피해자에게는 신속한 치료가 필요합니다. |
事故の被害者には速やかな治療が必要です。 | |
・ | 여행에는 필요한 약을 지참하는 것을 잊지 마세요. |
旅行には、必要な薬を持参することを忘れないでください。 | |
・ | 등산에 필요한 장비를 지참하고 출발했어요. |
登山に必要な装備を持参して出発しました。 | |
・ | 임산부는 임신 중에 흡연이나 음주를 피할 필요가 있습니다. |
妊婦は妊娠中に喫煙や飲酒を避けることが必要です。 |