・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
・ | 새로운 예산안을 제출하도록 하겠습니다. |
新しい予算案を提出させていただきます。 | |
・ | 한국어의 의미를 제대로 이해하고 사용하도록 하고 있습니다. |
韓国語の意味をきちんと理解してから使うようにしています。 | |
・ | 빈뇨를 완화하기 위해 카페인 섭취를 자제하도록 하고 있습니다. |
頻尿を和らげるために、カフェインの摂取を控えるようにしています。 | |
・ | 뇌진탕 후에는 한동안 심한 운동을 피하도록 하고 있어요. |
脳震盪後はしばらく激しい運動を避けるようにしています。 | |
・ | 목 감기일 때는 수분을 많이 섭취하도록 하고 있습니다. |
のど風邪の時は、水分を多めに取るようにしています。 | |
・ | 노린재가 들어오지 못하도록 문을 자주 닫고 있어요. |
カメムシが入らないようにドアをこまめに閉めています。 | |
・ | 만성 피로가 계속되고 있어서 휴식을 취하도록 하고 있습니다. |
慢性の疲労が続いておりますので、休養をとるようにしています。 | |
・ | 접질린 부위를 식혀서 붓기를 억제하도록 합시다. |
捻挫した箇所を冷やして、腫れを抑えましょう。 | |
・ | 위벽 건강을 유지하기 위해 적당한 운동을 하도록 합시다. |
胃壁の健康を維持するために、適度な運動を心がけましょう。 | |
・ | 과분한 신뢰에 보답하도록 노력하겠습니다. |
身に余るご信頼に応えるべく努めます。 | |
・ | 중요한 정보는 반드시 복사하도록 합시다. |
重要な情報は必ずコピーするようにしましょう。 | |
・ | 지지난 주 건에 대해서 다시 한번 확인하도록 하겠습니다. |
先々週の件について、改めて確認させていただきます。 | |
・ | 진행이 원활하도록 정보를 공유하고 있습니다. |
進行がスムーズになるよう、情報を共有しています。 | |
・ | 추후에 스케줄 조정을 하도록 하겠습니다. |
後日、スケジュールの調整をさせていただきます。 | |
・ | 추후에 따로 확인하도록 하겠습니다. |
後日、別途確認させていただきます。 | |
・ | 추후 담당자가 방문하도록 하겠습니다. |
後日、担当者からお伺いさせていただきます。 | |
・ | 추후 다시 협의하도록 하겠습니다. |
後日、再度お打ち合わせさせていただきます。 | |
・ | 도로에는 육교나 지하도가 설치되어 있습니다. |
道路には歩道橋や地下道が設置されています。 | |
・ | 건물의 안전한 장소로 신속하게 대피하도록 지시를 받았습니다. |
建物の安全な場所へ迅速に退避するように指示されました。 | |
・ | 폭우로 인해 지하도가 수몰돼 버렸어요. |
大雨で地下道が水没してしまいました。 | |
・ | 휴직의 경우는 근속 연수를 제외하도록 정해져 있습니다. |
休職の場合は勤続年数を除くように定めております。 | |
・ | 유통기한이 가까운 비축품을 먼저 사용하도록 하고 있어요. |
賞味期限が近い備蓄品を、先に使うようにしています。 | |
・ | 쓰나미 경보가 해제될 때까지 계속 대피하도록 합시다. |
津波警報が解除されるまで、避難を続けましょう。 | |
・ | 그의 제안은 나를 그의 팀에 참가하도록 유혹했어요. |
彼の提案は私を彼のチームに参加するように誘惑しました。 | |
・ | 그녀의 미소는 나를 그녀에게 키스하도록 유혹했어요. |
彼女の笑顔は私を彼女にキスすることに誘惑しました。 | |
・ | 구더기 발생을 방지하기 위해 청소를 자주 하도록 합시다. |
ウジムシの発生を防ぐために、掃除をこまめに行いましょう。 | |
・ | 진드기에 물리지 않도록 방충제 스프레이를 사용하도록 합시다. |
マダニに刺されないように、虫よけスプレーを使いましょう。 | |
・ | 공평하게 판결하도록 유념하고 있어요. |
公平に判決するよう心がけています。 | |
・ | 꼬리가 길면 밟힌다는 교훈을 마음에 새기고 항상 정직하도록 노력하자. |
尻尾が長いと踏まれるという教訓を心に留め、常に正直であるよう心がけよう。 | |
・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 원칙을 잊지 말고, 항상 책임 있는 행동을 하도록 하자. |
豆を植えれば豆が生えるという原則を忘れず、常に責任ある行動を心がけよう。 | |
・ | 항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요. |
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。 | |
・ | 안전을 확인하고 사격하도록 하세요. |
安全を確認してから射撃するようにしてください。 | |
・ | 안전벨트는 꼭 착용하도록 합시다. |
シートベルトは必ず着用するようにしましょう。 | |
・ | 본심을 들어볼 수 있는 자리를 마련하도록 하겠습니다. |
本音をお聞きできる場を設けたいと思います。 | |
・ | 쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다. |
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。 | |
・ | 밀거래가 의심되는 경우에는 신속하게 보고하도록 하고 있습니다. |
闇取引の疑いがある場合は、速やかに報告するようにしています。 | |
・ | 발생한 문제를 신속하게 봉하도록 노력하겠습니다. |
発生した問題を速やかに封じるよう努力します。 | |
・ | 노즐을 청소하고 나서 사용하도록 합시다. |
ノズルを清掃してから使用するようにしましょう。 | |
・ | 관혼상제에 사용하는 예복은 청결하게 유지하도록 하고 있습니다. |
冠婚葬祭に使う礼服は、清潔に保つようにしています。 | |
・ | 젖병을 사용하여 수유를 할 때는 아기의 자세도 조심하도록 합시다. |
哺乳瓶を使って授乳する際は、赤ちゃんの姿勢にも気をつけましょう。 | |
・ | 젖병의 젖꼭지는 아기의 성장에 맞춘 것을 선택하도록 합시다. |
哺乳瓶の乳首は、赤ちゃんの成長に合わせたものを選びましょう。 | |
・ | 하체의 피로가 풀릴 수 있도록 적당한 휴식을 취하도록 하고 있어요. |
下半身の疲れが取れるように、適度な休憩をとるようにしています。 | |
・ | 일찍 탑승구에 도착하도록 할게요. |
早めに搭乗口に到着するようにします。 | |
・ | 퀴즈 형식으로 학습을 진행하도록 하겠습니다. |
クイズ形式で学習を進めていきます。 | |
・ | 폭죽을 사용할 때는 풍향에 주의하도록 합시다. |
爆竹を使う際は、風向きにも注意しましょう。 | |
・ | 간에 부담을 주지 않도록 과도한 스트레스를 피하도록 합시다. |
肝臓に負担をかけないよう、過度のストレスを避けましょう。 | |
・ | 연약한 체력을 보충하기 위해 제대로 휴식을 취하도록 하고 있습니다. |
か弱い体力を補うために、しっかりと休息を取るようにしています。 | |
・ | 편식하는 아이에게는 다양한 식품을 제공하도록 하고 있습니다. |
偏食する子供には、さまざまな食品を提供するようにしています。 | |
・ | 몸이 무거울 때는 충분한 수면을 취하도록 합시다. |
体が重いときは、充分な睡眠を取るようにしましょう。 |