![]() |
・ | 한국의 6월은 약간 더운 정도의 날씨입니다. |
韓国の6月は、ちょっと暑いくらいの天気です。 | |
・ | 6월은 한국과 일본 모두 비가 많은 계절입니다. |
6月は日韓ともに雨が多い季節です。 | |
・ | 한국의 전압은 220볼트, 주파수는 60헤르츠입니다. |
韓国の電圧は220ボルト、周波数は60ヘルツです。 | |
・ | 한국의 콘센트에는 220볼트의 전압이 흐르고 있습니다. |
韓国のコンセントには220V(ボルト)の電圧が流れています。 | |
・ | 한국의 전압은 220볼트가 주류입니다. |
韓国の電圧は220ボルトが主流です。 | |
・ | 한국의 대통령은 북한에 대해 대화를 촉구했다. |
韓国の大統領は北朝鮮にたいして対話を促した。 | |
・ | 한국어는 물음표는 반어를 나타낼 때도 쓴다. |
韓国語の疑問符は、反語を表すときにも使う。 | |
・ | 한국어의 구두점에는 마침표와 쉼표 각각 두 종류가 있다. |
韓国語の句読点には句点と読点のそれぞれに2種類のものがある。 | |
・ | 연이틀 점심을 한국 식당에서 먹었습니다. |
二日連続のランチを韓国レストランで頂きました。 | |
・ | 한국에서 새 학기는 3월에 시작합니다. |
韓国で新学期は3月から始まります。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 외모에 관심이 많고 외모에 대한 평가를 직선적으로 말한다. |
韓国は日本に比べて外見に関心が多く、外見に対する評価をストレートに言う。 | |
・ | 한국의 숙박 업소 종류에는 호텔, 모텔, 여관,게스트 하우스,팬션 등이 있다. |
韓国の宿泊施設の種類にはホテル、モーテル、旅館、ゲストハウス、ペンションなどがある。 | |
・ | 한국에서는 3월에 신학기가 시작된다. |
韓国では3月に新学期が始まる。 | |
・ | 한국은 삼월이 신입생 환영회 시즌이라서 대학가는 매우 붐빕니다. |
3月の韓国は新入生歓迎会のシーズンで、学生街はとてもにぎわいます。 | |
・ | 한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 | |
・ | 한국의 고궁에 가 보신 적이 있으신가요? |
韓国の故宮に行かれたことがありますか。 | |
・ | 한국 고유의 난방인 온돌은 열효율이 좋을 뿐 아니라 경제적이다. |
韓国固有の暖房方法であるオンドルは、熱効率が優秀であるばかりか、経済的である。 | |
・ | 한국의 집은 거의 온돌입니다. |
韓国の家はほとんどが床暖房です。 | |
・ | 한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다. |
韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。 | |
・ | 한국에서 오월은 가정의 달이라고 불린다. |
韓国で、5月は家庭の月と呼ばれる。 | |
・ | 아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다. |
アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。 | |
・ | 이 그림은 백 년도 넘은 아주 유명한 한국화예요. |
この絵は百年以上も前のとても有名な韓国画です。 | |
・ | 한국화에는 서양화에는 없는 여백의 미가 있다. |
韓国画には西洋画にはない余白の美がある。 | |
・ | 2017년 한국의 남동부 경상북도 포항에서 매그니튜드 5.6의 지진이 발생했습니다. |
2017年、韓国の南東部慶尚北道の浦項でマグニチュード5.4の地震が発生しました。 | |
・ | 한국에서는 3월부터 신학기가 시작된다. |
韓国では3月から新学期がはじまる。 | |
・ | 한국의 조선업에 청신호가 켜졌다. |
韓国の造船業に青信号が灯った。 | |
・ | 한국 경제는 호황으로 올해 연간 성장률은 3% 정도가 될 것으로 예상됩니다. |
韓国経済は好況で、今年の年間の成長率は3%程度になると見込まれています。 | |
・ | 한국인에게 있어 화투는 국민 게임입니다. |
韓国人にとって花札は国民的なゲームです。 | |
・ | 한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요. |
韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。 | |
・ | 한국의 1인당 국민소득이 작년에 처음으로 3만 달러를 넘었습니다. |
韓国の1人当たりの国民所得が、去年、初めて3万ドルを超えました。 | |
・ | 1919년 3월 1일에 한국 각지에서 독립운동이 있어났습니다. |
1919年3月1日に韓国の各地で独立運動が起こりました。 | |
・ | 이 전자사전은 수년 전에 한국에서 구입했습니다. |
この電子辞書は数年前に韓国で購入しました。 | |
・ | 이 사건은 한국 사회의 많은 것을 곱씹어 보게 한다. |
この事件は、韓国社会の多くのことに思い至らせる。 | |
・ | 어제 오후 북한 군인 한 명이 한국측으로 월경해 망명했다. |
昨日午後、北朝鮮の軍人1人が韓国側に越境し亡命した。 | |
・ | 한국은 징병제를 도입하고 있어, 남성은 군대에 가는 것이 의무입니다. |
韓国は徴兵制を導入しており、男性は軍隊に行くのが義務です。 | |
・ | 한국 남자라면 누구나 군대에 가야합니다. |
韓国男子なら誰でも軍隊に行かないといけません。 | |
・ | 일본어의 '와리캉'은 한국에서 '각자 내기'라고 한다. |
日本の「割り勘」は韓国では「カクチャネギ(各自出すこと)」という。 | |
・ | 한국은 많은 물품을 수출하거나 수입하거나 한다. |
韓国は、たくさんの品物を輸出したり、輸入したりしている。 | |
・ | 한국사람과 결혼하고 싶어요. |
韓国人と結婚したいです。 | |
・ | 제 남자친구는 한국사람입니다. |
私の彼氏は韓国人です。 | |
・ | 또 하나 한국 경제가 정체하고 있는 것을 나타내는 데이터가 있다. |
もう1つ、韓国経済が停滞していることを示すデータがある。 | |
・ | 한국어 문자는 자음과 모음의 조합으로 되어 있습니다. |
韓国語の文字は子音と母音の組み合わせでできています。 | |
・ | 한국어에는 동음이의어가 많이 있습니다. |
韓国語には同音異義語が多いです。 | |
・ | 한국에서도 대하드라마는 인기다. |
韓国でも大河ドラマは人気だ。 | |
・ | 설날은 한국의 큰 명절로 부모님과 어른들에게 세배를 드린다. |
正月は、韓国の大きな名節で両親や大人の方に新年のあいさつをする。 | |
・ | 한국에 있는 대학교에서 공부하려고 한국으로 유학을 왔어요. |
韓国にある大学で勉強しようと、韓国に留学に来ました。 | |
・ | 친구가 한국으로 떠나는 날 공항에 배웅을 나갔다. |
友達が韓国に出発する日、空港に見送りに行った。 | |
・ | 여자친구가 한국으로 유학을 가게 되었다. |
彼女が韓国に留学することになった。 | |
・ | 한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다. |
韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。 | |
・ | 저는 한국어 강사입니다. |
私は韓国語講師です。 |