![]() |
・ | 영양사는 병원에서 환자의 식이 요법을 담당하고 있어요. |
栄養士は病院で、患者さんの食事療法を担当しています。 | |
・ | 환자의 상태가 안정되면, 집중치료실에서 일반 병동으로 옮길 예정입니다. |
患者の状態が安定したら、集中治療室から一般病棟に移動する予定です。 | |
・ | 집중치료실에서는 24시간 체제로 의사가 환자를 모니터링하고 있어요. |
集中治療室では24時間体制で医師が患者を監視しています。 | |
・ | 사고 후, 환자는 바로 집중치료실로 옮겨졌어요. |
事故後、患者はすぐに集中治療室に運ばれました。 | |
・ | 물리치료사는 환자의 회복을 지원하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
理学療法士は患者の回復をサポートする重要な役割を担っています。 | |
・ | 저체온증 환자를 담요로 감싸주세요. |
低体温症の患者を毛布で包んでください。 | |
・ | 저체온증 환자에게 뜨거운 음료를 주세요. |
低体温症の患者には温かい飲み物を与えてください。 | |
・ | 저체온증 환자는 신속히 응급조치를 받아야 해요. |
低体温症の患者は迅速に応急処置を受けるべきです。 | |
・ | 대인 기피증 환자들은 공감이 필요해요. |
対人恐怖症の患者には共感が必要です。 | |
・ | 이 작품은 의사와 환자가 펼치는 해프닝과 두 사람의 사랑을 그린 드라마입니다. |
この作品は医者と患者が繰り広げるハプニングと二人の恋を描いたドラマです。 | |
・ | 심장병 환자에게 있어서 스트레스 관리는 중요한 요소입니다. |
心臓病の患者さんにとって、ストレス管理は重要な要素です。 | |
・ | 식도암 치료를 위해서는 환자 개개인에 맞는 플랜이 필요합니다. |
食道癌の治療には、患者さん一人一人に合わせたプランが必要です。 | |
・ | 국립암연구센터는 식도암 환자를 대상으로 임상 실험을 실행한다고 발표했다. |
国立がん研究センタは食道がんの患者を対象に臨床試験を行うと発表した。 | |
・ | 수치칠은 치질 중에서도 가장 많으며 환자의 반수 이상을 차지합니다. |
いぼ痔は痔のなかでもっとも多く、患者の半分以上を占めます。 | |
・ | 불면증 환자는 수면에 대한 불안을 안고 있는 경우가 많습니다. |
不眠症の患者さんは、睡眠に対する不安を抱えていることが多いです。 | |
・ | 환자의 병력을 잘 이해하기 위해 의사는 넓은 시야로 진단합니다. |
患者の病歴をよく理解するために、医師は広い視野で診断します。 | |
・ | 당뇨병 환자 수는 생활 습관과 사회 환경의 변화에 따라 급속히 증가하고 있다. |
糖尿病患者数は、生活習慣と社会環境の変化に伴って急速に増加している。 | |
・ | 이 수간호사는 환자들로부터 높은 평가를 받고 있습니다. |
この看護婦長は、患者から高い評価を得ています。 | |
・ | 수간호사는 환자에게 친절하게 대하고 있어요. |
看護婦長が患者に対して親身になって接しています。 | |
・ | 수간호사는 환자의 가족에 대해서도 세심한 배려를 하고 있어요. |
看護婦長が患者の家族に対しても細やかな配慮をしています。 | |
・ | 그는 경험이 풍부한 침사로서 많은 환자들로부터 신뢰를 받고 있습니다. |
彼は経験豊富なはり師として、多くの患者から信頼されています。 | |
・ | 의사는 환자의 병을 진단한다. |
医者は患者の病気を診断する。 | |
・ | 우울증 환자의 많은 분들은 일단 증세가 좋아져도 재발하는 경우가 많다. |
うつ病の患者さんの多くは、いったん症状がよくなっても再発するケースが多い。 | |
・ | 그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다. |
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 | |
・ | 환자는 짜거나 매운 음식을 먹으면 안 돼요. |
患者さんは、しょっぱかったり辛い食べ物を食べてはいけません。 | |
・ | 닥터는 환자가 심장 발작으로 실신했다고 진단했습니다. |
ドクターは、患者が心臓発作で失神したと診断しました。 | |
・ | 강박증 환자에게는 스트레스 관리가 중요합니다. |
強迫症の患者さんには、ストレス管理が重要です。 | |
・ | 강박증 환자에게는 이해와 도움이 필요합니다. |
強迫症の患者さんには、理解と支援が必要です。 | |
・ | 일본 내 꽃가루 알레르기 환자의 대부분은 삼나무 꽃가루 알레르기 환자다. |
日本の花粉症患者の多くを占めるのがスギ花粉症である。 | |
・ | 환자분이 쇠약해져 있기 때문에 영양 보충이 중요합니다. |
患者さんが衰弱しているので、栄養補給が重要です。 | |
・ | 허한 환자를 위해 특별한 식사를 준비했습니다. |
衰弱している患者さんのために、特別な食事を用意しました。 | |
・ | 라식 수술을 받은 환자의 체험담을 참고로 했습니다. |
レーシック手術を受けた患者さんの体験談を参考にしました。 | |
・ | 구급차로 이동하는 동안 환자의 상태를 계속 확인했습니다. |
救急車での移動中、患者の状態を常に確認しました。 | |
・ | 환자의 뼈가 변형되는 증상이 보였습니다. |
患者の骨が変形する症状が見られました。 | |
・ | 소아마비의 증상은 개별 환자에 따라 다릅니다. |
小児麻痺の症状は、個々の患者によって異なります。 | |
・ | 소아마비 환자는 적절한 의료와 재활이 필요합니다. |
小児麻痺の患者は、適切な医療とリハビリが必要です。 | |
・ | 의료 시설에서 요강이 필요한 환자가 많습니다. |
医療施設で、尿器が必要な患者が多いです。 | |
・ | 자폐증 환자들을 돕기 위한 모금 활동을 하고 있다. |
自閉症の人々を支援するための募金活動をしている。 | |
・ | 절개할 때는 환자 상태에 따른 처치가 필요하다. |
切開する際には、患者の状態に応じた処置が必要だ。 | |
・ | 환자는 혼수상태에 있었다. |
患者は昏睡状態にあった。 | |
・ | 의료진들이 환자를 치료하기 위해 전력을 다했다. |
医療スタッフが患者の治療のために全力を尽くした。 | |
・ | 우울증 환자를 돕는 가족의 역할이 중요하다. |
うつ病の患者を支える家族の役割が重要だ。 | |
・ | 환자를 간병하다. |
患者と看病する。 | |
・ | 병원에서 환자를 간호하다. |
病院で患者を看護する。 | |
・ | 간병 중에 환자의 기분을 이해한다. |
看病中に患者の気持ちを理解する。 | |
・ | 환자는 내시경 검사 전에 자세한 설명을 들었다. |
患者は内視鏡検査の前に詳しい説明を受けた。 | |
・ | 환자는 내시경 검사 전에 단식이 필요합니다. |
患者は内視鏡検査の前に断食が必要です。 | |
・ | 환자는 내시경 검사를 받기 전에 지시에 따랐다. |
患者は内視鏡検査を受ける前に指示に従った。 | |
・ | 환자는 내시경 검사 예약을 했다. |
患者は内視鏡検査の予約を取った。 | |
・ | 환자는 내시경 검사를 받을 준비를 했다. |
患者は内視鏡検査を受ける準備をした。 |