・ | 샐러던트의 증가는 현대 사회의 치열한 경쟁을 반영합니다. |
サラダントの増加は、現代社会の競争の激しさを反映しています。 | |
・ | 회의 중에 멍때리지 마세요. |
会議中にぼんやりしないでください。 | |
・ | 회의는 정오에 시작합니다. |
会議は正午に始まります。 | |
・ | 지지난달 회의에서 매우 유의미한 의견이 나왔어요. |
先々月の会議では非常に有意義な意見が出ました。 | |
・ | 지지난달 회의 내용 확인하겠습니다. |
先々月の会議内容を確認いたします。 | |
・ | 다음달 회의는 어떤 내용인가요? |
来月の会議はどのような内容ですか。 | |
・ | 오늘 회의는 몇 시부터인가요? |
今日の会議は何時からですか。 | |
・ | 사장님, 오늘 회의는 몇 시에 시작하나요? |
社長、今日の会議は何時に始まりますか? | |
・ | 사장님이 회의에 참석하십니다. |
社長が会議に出席されます。 | |
・ | 도지사와의 회의가 개최되었어요. |
道知事との会議が開催されました。 | |
・ | 총무 담당자와 정기적으로 회의를 하고 있습니다. |
総務担当者と定期的に会議を行っています。 | |
・ | 지사 회의에 참석하겠습니다. |
支社での会議に出席させていただきます。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 사회의 신뢰 관계를 무너뜨린다. |
恩を仇で返すような行為は、社会の信頼関係を崩壊させる。 | |
・ | 회의 변경이 잦으면 조정이 힘들어요. |
会議の変更が頻繁だと調整が大変です。 | |
・ | 회의 논의 중에 절충안이 제시되었습니다. |
会議の議論の中で、折衷案が提示されました。 | |
・ | 그는 절충안을 내고 회의를 원활하게 진행했어요. |
彼は折衷案を出して、会議を円滑に進めました。 | |
・ | 타협안 제안 후 회의는 원활하게 진행되었습니다. |
妥協案の提案後、会議は円滑に進みました。 | |
・ | 회의에서 타협안이 제시되었어요. |
会議で、妥協案が提示されました。 | |
・ | 오늘 회의에서는 나랏일과 관련된 정책이 논의되었습니다. |
今日の会議では、国事に関連する政策が議論されました。 | |
・ | 이번 파병 계획은 국제회의에서 승인되었습니다. |
今回の派兵する計画は、国際会議で承認されました。 | |
・ | 회의에서 선언문을 읽었습니다. |
会議で宣言文が読み上げられました。 | |
・ | 오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다. |
本日の会議は室長が主導します。 | |
・ | 전임 서기가 회의록을 작성했습니다. |
専任の書記が議事録を作成しました。 | |
・ | 회의에는 임원과 직원이 참석했습니다. |
会議には役員と職員が出席しました。 | |
・ | 부회장으로서 회의에 참석합니다. |
副会長として会議に出席します。 | |
・ | 부장님이 참석하기 위해 회의 날짜를 조정했습니다. |
部長が出席するため、会議の日時を調整しました。 | |
・ | 부장님이 회의를 개최하니 준비 부탁드립니다. |
部長が会議を開催しますので、準備をお願いします。 | |
・ | 과장님이 참석하는 회의를 준비하고 있습니다. |
課長が出席する会議の準備をしています。 | |
・ | 과장님이 회의를 주최합니다. |
課長が会議を主催します。 | |
・ | 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다. |
委員長として、会議を円滑に進行しました。 | |
・ | 직무와 관련된 회의에 참석했습니다. |
職務に関連する会議に出席しました。 | |
・ | 직무와 관련된 회의에 참석했습니다. |
職務に関連する会議に出席しました。 | |
・ | 간사 회의에서 중요한 결정이 있었습니다. |
幹事会議で重要な決定がありました。 | |
・ | 그녀는 회의의 간사로 선출되었어요. |
彼女は会議の幹事として選ばれました。 | |
・ | 소장님의 의견이 회의 결정에 영향을 미칩니다. |
所長の意見が、会議の決定に影響を与えます。 | |
・ | 소장이 참석하는 회의는 항상 중요한 의제가 논의됩니다. |
所長が出席する会議は、常に重要な議題が話し合われます。 | |
・ | 이사장은 회의 첫머리에 인사를 했어요. |
理事長は、会議の冒頭で挨拶をしました。 | |
・ | 우리는 해결책을 모색하기 위한 회의를 열었다. |
私たちは解決策を模索するための会議を開いた。 | |
・ | 회의 내용은 화이트보드에 메모하고 있습니다. |
会議の内容はホワイトボードにメモしています。 | |
・ | 가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다. |
家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。 | |
・ | 지사장님께서 회의에서 중요한 발표를 하셨습니다. |
支社長が会議で重要な発表をされました。 | |
・ | 지사장님이 회의에 참석하십니다. |
支社長が会議に出席されます。 | |
・ | 투자계의 거물들이 모이는 회의입니다. |
投資界の大物が集まる会議です。 | |
・ | 대통령은 회의에 두 명의 거물을 데리고 왔다. |
大統領は会議にふたりの大物を連れてきた。 | |
・ | 월가 전문가들이 모이는 회의입니다. |
ウォール街の専門家たちが集う会議です。 | |
・ | 사상의 다양성이 사회의 풍요로움을 낳습니다. |
思想の多様性が社会の豊かさを生みます。 | |
・ | 이 협회의 원로는 존경받고 있습니다. |
この協会の元老は尊敬されています。 | |
・ | 진행 상황을 확인하기 위해 정기적으로 회의를 개최합니다. |
進行状況を確認するために、定期的に会議を開催します。 | |
・ | 회의가 예정대로 진행되고 있습니다. |
会議が予定通りに進行しています。 | |
・ | 관저 회의실은 최신 설비가 갖추어져 있습니다. |
官邸の会議室は、最新の設備が整っています。 |