![]() |
・ | 그는 회의에서 강연할 예정입니다. |
彼は会議で講演する予定です。 | |
・ | 현직 국회의원들과 친분이 두텁다. |
現職国会議員たちと親しく過ごしている。 | |
・ | 재회의 순간은 예상보다 감동적이었어요. |
再会の瞬間は予想以上に感動的でした。 | |
・ | 재회의 날이 오기를 기대하고 있었습니다. |
再会の日が来るのを心待ちにしていました。 | |
・ | 재회의 순간은 무엇보다도 행복했습니다. |
再会の瞬間は何よりも幸せでした。 | |
・ | 재회의 기쁨이 미소로 가득했습니다. |
再会の喜びが笑顔に溢れていました。 | |
・ | 재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다. |
再会の瞬間は言葉に表せない感動がありました。 | |
・ | 재회의 순간은 마음에 남는 특별한 시간이었어요. |
再会の瞬間は心に残る特別な時間でした。 | |
・ | 재회의 기쁨으로 가슴이 벅찼어요. |
再会の喜びで胸がいっぱいになりました。 | |
・ | 재회의 기쁨을 나눴어요. |
再会の喜びを分かち合いました。 | |
・ | 내일 회의 시간을 조금만 앞당길 수 있을까요? |
明日の会議時間をすこし早めることができますでしょうか? | |
・ | 그의 발언에 회의실은 주목했다. |
彼の発言に会議室は注目した。 | |
・ | 그녀의 제안은 회의실 전체의 주목을 받았다. |
彼女の提案は会議室全体の注目を浴びた。 | |
・ | 그 회의는 유익한 논의가 이루어졌습니다. |
あの会議は有益な議論が行われました。 | |
・ | 그는 다음 회의의 의제를 기획하고 있습니다. |
彼は次の会議の議題を企画しています。 | |
・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있습니다. |
会議室には緊張感が漂っています。 | |
・ | 어제 회의에서의 부적절한 행동으로 인해 정직 처분을 받았습니다. |
昨日の会議での不適切な行動が原因で、停職処分を受けました。 | |
・ | 회의가 있는 날에 늦잠을 자 버렸다. |
会議がある日に寝坊をしてしまった。 | |
・ | 영업 회의가 시작되자 참가자들은 일제히 일어섰다. |
営業会議が始まると、参加者は一斉に立ち上がった。 | |
・ | 그 회의는 원활하게 진행되었다, 왜냐면 참석자들이 미리 준비를 하고 있었기 때문이다. |
その会議は円滑に進行した、なぜなら参加者が予め準備をしていたからだ。 | |
・ | 업무 회의에 사장과 그의 동반자가 참석했습니다. |
仕事の会議には、社長と彼の同伴者が出席しました。 | |
・ | 군법회의로부터 내란선동죄 등으로 사형을 선고받았다 |
軍法会議で内乱扇動罪などにより死刑を宣告された。 | |
・ | 진보적인 정치인들은 사회의 불평등에 맞서기 위해 분투하고 있습니다. |
進歩的な政治家は、社会の不平等に立ち向かうために奮闘しています。 | |
・ | 그들은 진보적인 사고방식을 가지고 사회의 변혁을 촉진하기 위한 행동을 취합니다. |
彼らは進歩的な考え方を持ち、社会の変革を促進するための行動を取ります。 | |
・ | 인권의 진보는 사회의 공정과 평등을 실현합니다. |
人権の進歩は社会の公正と平等を実現します。 | |
・ | 사회의 진보는 평등과 공정을 추구하고 있습니다. |
社会の進歩は平等と公正を追求しています。 | |
・ | 진보주의자들은 사회의 불평등과 차별에 대처하기 위한 정책을 요구하고 있습니다. |
進歩主義者は、社会の不平等や差別に対処するための政策を求めています。 | |
・ | 진보파는 사회의 변혁과 개혁을 촉진하는 데 초점을 맞추고 있습니다. |
進歩派は、社会の変革と改革を促進することに焦点を当てています。 | |
・ | 전철 지연으로 회의에 늦었어요. |
電車の遅延で会議に間に合いませんでした。 | |
・ | 회의 내용은 기밀 취급되고 있습니다. |
会議の内容は機密扱いされています。 | |
・ | 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다. |
今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。 | |
・ | 그 회의는 환경 문제에 관한 관심사에 초점을 맞췄다. |
その会議は環境問題に関する関心事に焦点を当てた。 | |
・ | 그는 회의 취소를 요구했습니다. |
彼は会議のキャンセルを要求しました。 | |
・ | 그는 회의 취소를 요구했습니다. |
彼は会議のキャンセルを要求しました。 | |
・ | 회의에 참석하기 위한 스케줄 변경을 요구했어요. |
会議に出席するためのスケジュール変更を要求しました。 | |
・ | 그는 회의 연기를 요구했습니다. |
彼は会議の延期を要求しました。 | |
・ | 사회의 요구에 대한 의식이 높아지면서 사회적 기업가 활동이 증가하고 있습니다. |
社会のニーズに対する意識が高まり、社会的起業家活動が増加しています。 | |
・ | 사회적 책임을 다하는 기업은 고객이나 사회의 요구를 배려합니다. |
社会的責任を果たす企業は、顧客や社会のニーズに配慮します。 | |
・ | 사회의 다양한 요구에 대응하기 위해 정부는 정책을 수립하고 있습니다. |
社会の様々なニーズに対応するために、政府は政策を策定しています。 | |
・ | 사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 | |
・ | 관료들의 회의가 개최되었습니다. |
官僚の会議が開催されました。 | |
・ | 관료들의 회의가 예정되어 있습니다. |
官僚の会議が予定されています。 | |
・ | 회의는 회의록을 가결하고 정식으로 승인했습니다. |
会議は議事録を可決し、正式に承認しました。 | |
・ | 사회의 건전성은 공평한 제도에서 나옵니다. |
社会の健全性は公平な制度から生まれます。 | |
・ | 교육은 사회의 건전성에 필수적입니다. |
教育は社会の健全性に不可欠です。 | |
・ | 사회의 건전성은 개개의 책임에서 나옵니다. |
社会の健全性は個々の責任から生まれます。 | |
・ | 이번 국회의원 선거에서 사람들이 어떤 기준으로 투표를 할지 궁금하네요. |
今回の国会議員の選挙で人々がどのような基準で投票をするか気になりますね。 | |
・ | 국회의원은 선거에서 선택된 시민의 대표이다. |
国会議員は選挙で選ばれた市民の代表である。 | |
・ | 세제는 사회의 소득 재분배를 촉진합니다. |
税制は社会の所得再分配を促進します。 | |
・ | 세제는 사회의 공평성을 확보하기 위해 설계되었습니다. |
税制は社会の公平性を確保するために設計されています。 |