![]() |
・ | 무관이 군사회의에 참가했다. |
武官が軍事会議に参加した。 | |
・ | 수 시간 회의가 계속되었습니다. |
数時間の会議が続きました。 | |
・ | 그는 무단으로 회의에 결석했다. |
彼は無断で会議を欠席した。 | |
・ | 그는 중요한 회의에 결석한다. |
彼は重要な会議を欠席する。 | |
・ | 노하우를 공유하기 위한 회의를 연다. |
ノウハウを共有するための会議を開く。 | |
・ | 사장의 파면은 이사회의 결정이었습니다. |
社長の罷免は取締役会の決定でした。 | |
・ | 발명은 사회의 진보에 공헌합니다. |
発明は社会の進歩に貢献します。 | |
・ | 내일 회의에 참석하겠습니다. |
明日の会議に出席します。 | |
・ | 회의에는 정부 측과 함께 여당 고위 관계자들이 참석했다. |
会議には、政府側と一緒に与党首脳らが出席した。 | |
・ | 회의에 참석하다. |
会議に参加する。 | |
・ | 회의 경과에 대해 보고하겠습니다. |
会議の経過について報告します。 | |
・ | 회의 자료를 프린터로 인쇄했습니다. |
会議の資料をプリンターで印刷しました。 | |
・ | 회의 자료는 복사기로 배포합시다. |
会議の資料はコピー機で配布しましょう。 | |
・ | 회의 시간을 재확인했습니다. |
会議の時間を再確認しました。 | |
・ | 회의 일시를 재확인하다. |
会議の日時を再確認する。 | |
・ | 그는 사회의 편견에 맞섰다. |
彼は社会の偏見に立ち向かった。 | |
・ | 사회의 편견에 맞서는 것은 중요합니다. |
社会の偏見に立ち向かうことは重要です。 | |
・ | 회의가 끝날 무렵에는 비가 찔끔 내리기 시작했다. |
会議が終わる頃にはちょろちょろと雨が降り出した。 | |
・ | 중요한 회의에 늦을 것 같아 가슴이 뜨끔하다. |
重要な会議に遅れそうで、ぎくりとする。 | |
・ | 회의 중에 휴대전화를 만지는 것은 실례입니다. |
会議中に携帯電話をいじるのは失礼です。 | |
・ | 인간의 존엄성을 지키는 것은 사회의 책임입니다. |
人間の尊厳を守ることは、社会の責任です。 | |
・ | 회의에서는 다른 사람의 발언을 듣는 것이 에티켓입니다. |
会議では他の人の発言を聞くことがエチケットです。 | |
・ | 문맹률의 저하는 사회의 전체적인 발전에 기여합니다. |
文盲率の低下は社会の全体的な発展に寄与します。 | |
・ | 회사 임원을 선거하기 위한 회의가 열렸다. |
会社の役員を選挙するための会議が開かれた。 | |
・ | 주주 총회의 개최 날짜가 결정되었습니다. |
株主総会の開催日が決定しました。 | |
・ | 주주 총회의 의제가 공표되었습니다. |
株主総会の議題が公表されました。 | |
・ | 주주총회 회의록을 확인했어요. |
株主総会の議事録を確認しました。 | |
・ | 사옥 회의실은 매우 넓어요. |
社屋の会議室はとても広いです。 | |
・ | 상사가 회의 중에 사원을 호통쳤다. |
上司が会議中に社員を怒鳴りつけた。 | |
・ | 상사가 회의에서 고함을 질렀다. |
上司が会議で怒鳴った。 | |
・ | 그녀는 회의에서 의견이 통하지 않아 소리를 질렀다. |
彼女は会議で意見が通らなくて怒鳴った。 | |
・ | 상사가 회의에서 고함쳤다. |
上司が会議で怒鳴った。 | |
・ | 회의 중간중간에 메일을 체크했어요. |
会議の合間にメールをチェックしました。 | |
・ | 회의 중간중간에 자료를 재검토했어요. |
会議の合間に資料を見直しました。 | |
・ | 회의 짬짬이 메일을 체크했어요. |
会議の合間にメールをチェックしました。 | |
・ | 표결은 다음 회의에서 이루어집니다. |
票決は次の会議で行われます。 | |
・ | 그 문제를 표결하기 위한 회의가 열렸습니다. |
その問題を票決するための会議が開かれました。 | |
・ | 회의에서의 투표 결과에 따라 제안이 가결되었다. |
会議での投票結果により、提案が可決された。 | |
・ | 중요한 제안이 회의에서 가결되어 실행에 옮겨졌다. |
重要な提案が会議で可決され、実行に移された。 | |
・ | 국제사회의 지지를 호소하다. |
国際社会の支持を訴える。 | |
・ | 그 소송을 심리하기 위한 회의가 열렸습니다. |
その訴訟を審理するための会議が開かれました。 | |
・ | 회의 기록은 편집해서 조만간 여러분께 보내드리겠습니다. |
会議の記録は、編集して近日中に皆さんにお送りいたします。 | |
・ | 지금쯤 그들은 회의 중일지도 모른다. |
今頃、彼らは会議中かもしれない。 | |
・ | 지금쯤 회의는 끝났을 거야. |
今頃、会議は終わっているはずだ。 | |
・ | 아니나 다를까, 회의는 길어졌다. |
案の定、会議は長引いた。 | |
・ | 그는 가벼운 의제로 회의를 시작했다. |
彼は軽い議題で会議を始めた。 | |
・ | 긴급 회의에 입회하다. |
緊急会議に立ち会う。 | |
・ | 회의실에 하나둘 사람이 모여들었다. |
会議室にちらほらと人が集まってきた。 | |
・ | 새로운 기술이 회의에서 다루어졌다. |
新しい技術が会議で取り上げられた。 | |
・ | 이미 회의는 시작되었다. |
すでに会議は始まっていた。 |