【-느라(고)】の例文_2

<例文>
사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다.
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。
공부만 하느라 딱히 연애 쪽은 관심이 없었다.
勉強ばかりで、特に恋愛に関しては関心がなかった。
제 깐에는 하느라고 한 것이 이렇게 됐어요.
自分なりには励だつもりなんだがこんなざまになりました。
다이어트 하느라 못 먹었던 야식을 마음껏 먹었다.
ダイエットの為に食べられなかった夜食を思う存分食べた。
샤워하느라 전화를 받지 못했다.
シャワーを浴びてて電話を取れなかった。
요즘 유학을 준비하느라 바빠요.
この頃、留学の準備で忙しいです。
조개를 캐느라 시간 가는 줄 몰랐어요.
貝をとるのに夢中になりました。
먼길 오시느라 고생 많으셨습니다.
遠いところわざわざお越し下さいましてありがとうございます。
젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다.
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない
대출 갚느라 소비를 줄이고 노동 시간을 늘리고 있어요.
借金を返済するために労働時間を増やしています。
컴퓨터를 배우느라 골머리를 앓는 중이다.
パソコンを学ぼうと頭を痛めている。
억척스러운 아내 눈치 보느라 바쁘다.
根気強い妻のご機嫌伺に忙しい。
어머니는 줄곧 내 뒷바라지하시느라 고생만 하셨다.
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。
하루 종일 뭐 하느라고 청소도 못했어?
一日中何をしていて掃除もできなかったの。
집과 직장을 오가며 바쁘게 사느라 연애도 못했다.
家と職場を行き来しながら忙しく過ごし、恋愛も出来なかった。
아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다.
息子の後始末をするために正気じゃない。
사람들의 항의에 대응하느라 진땀을 뺐다.
人々の抗議に対応しようと脂汗をかいた。
기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을 이어갔다.
記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。
주택 융자 대출을 갚느라 끙끙거리다.
住宅ローンの返済でひいひい言っている。
사고 수습을 하느라 바뻤어요.
事故を収拾しようと忙しいでした。
종일 일하느라 피곤했다.
一日中働いてので疲れた。
어머니는 정원에 꽃을 심느라 바쁘다.
母は庭に花を植えるのに忙しい。
매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요.
毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。
숙제를 끝내느라 무척 애를 먹었다.
宿題を終わらせるのに非常に苦労した。
정보를 모으느라 힘을 들이다.
情報を集めるのに力を入れる。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ