【-느라(고)】の例文_2

<例文>
그들은 여행 계획을 세우느라 흥분하고 있었다.
彼らは旅行の計画を立てるために興奮していた。
그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다.
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。
시험공부하느라 머리가 피곤하다.
テストの勉強で、頭が疲れた。
하루 종일 일하느라 피곤하다.
仕事で一日中働いて、疲れた。
정말 오시느라고 고생하셨습니다.
本当にいらっしゃるのにお疲れさまでした。
연애하느라 바쁘다.
恋愛に夢中で忙しい。
이사하느라 정신 없었어요.
引っ越しで、とても忙しかったです。
숙제를 하느라고 잠을 못 잤어요.
宿題をしていたので、寝られませんでした。
방을 구하러 다니느라 매우 바빠요.
部屋探しに行くために、とても忙しいです。
일하느라 바쁘다.
仕事に取り掛かりっぱなしで忙しい。
더운 여름에 밖에서 일하느라 애먹겠네요.
暑い夏に外で仕事していて苦労されてるんでしょうね。
합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다.
合格発表の知らせを待っていたので、一日中仕事が手につかなかった。
회사가 좀 힘들어서 요즘 상사 눈치 보느라고 힘들어요.
会社がちょっと厳しくて最近上司の様子を伺うことで大変なんですよ。
요즘 금리가 올라서 대출 이자 갚느라 허덕이고 있어요.
最近金利が上がって貸出利息の返済に苦しんでいます。
우리들은 먹느라고 정신이 없었다.
我々は我を忘れて食べていた。
옆에 앉은 아이들이 게임을 하느라 정신이 없다.
隣に座っている子供達は、ゲームに夢中だ。
요즘 아이 보느라 정신이 없어요.
最近子供の世話でとても忙しいです。
어려운 문제를 해결하느라 고생했습니다.
難しい問題を解くのに苦労しました。
하루 종일 일하느라 밥 먹을 시간이 전혀 없었다.
一日中、仕事に追われてご飯を食べる時間が全くなかった。
볼 일을 보느라고 은행에 갔다 왔습니다.
用事をすまそうと銀行に行って来ました。
도쿄에 갔다 오느라고 휴가를 얻었습니다.
東京に行って来ようとして休みを取りました。
친구랑 만나서 한 잔 하느라고 늦었어요.
友達と会っていっぱいやったので遅れました。
늦게까지 영화를 보느라고 늦잠을 잤어요.
遅くまで映画を見たので寝坊しました。
한국어를 공부하느라고 밤을 새운 적이 있어요.
韓国語を勉強するのに徹夜したことがあります。
지금까지 어디서 뭘 하느라고 지금 오는 거야!
いままでどこで何をしていて今くるの!
어제 책을 읽느라고 밤을 새웠다
昨日本を読むのに徹夜をした。
작품에 열중하느라 바쁘게 한 해를 보냈다.
作品に熱中して忙しく1年を過ごしてきた。
취직 자리 알아보느라 눈코 뜰 새 없이 바빠요.
就職先を調べるため、目が回るほど忙しいです。
그녀는 장난꾸러기 아이들을 돌보느라 파김치가 되었다.
彼女は、いたずらな子供たちの世話で、くたくたに疲れてしまった。
오시느라고 수고 많으셨겠어요.
いらっしゃるのに大変だったでしょう。
집수리 하느라 돈을 많이 썼어요.
家の修理をしようとしてお金をたくさん使いました。
손님 대접을 하느라고 받도 제대로 먹지 못했어요.
お客さんのもてなしをしようとしてご飯もまともに食べることができなかったです.
하루 종일 밀린 서류를 정리하느라고 바빴다.
一日中溜まった書類の整理するのに忙しかった。
공부만 하느라 딱히 연애 쪽은 관심이 없었다.
勉強ばかりで、特に恋愛に関しては関心がなかった。
제 깐에는 하느라고 한 것이 이렇게 됐어요.
自分なりには励だつもりなんだがこんなざまになりました。
다이어트 하느라 못 먹었던 야식을 마음껏 먹었다.
ダイエットの為に食べられなかった夜食を思う存分食べた。
샤워하느라 전화를 받지 못했다.
シャワーを浴びてて電話を取れなかった。
요즘 유학을 준비하느라 바빠요.
この頃、留学の準備で忙しいです。
조개를 캐느라 시간 가는 줄 몰랐어요.
貝をとるのに夢中になりました。
먼길 오시느라 고생 많으셨습니다.
遠いところわざわざお越し下さいましてありがとうございます。
젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다.
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない
대출 갚느라 소비를 줄이고 노동 시간을 늘리고 있어요.
借金を返済するために労働時間を増やしています。
억척스러운 아내 눈치 보느라 바쁘다.
根気強い妻のご機嫌伺に忙しい。
어머니는 줄곧 내 뒷바라지하시느라 고생만 하셨다.
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。
하루 종일 뭐 하느라고 청소도 못했어?
一日中何をしていて掃除もできなかったの。
집과 직장을 오가며 바쁘게 사느라 연애도 못했다.
家と職場を行き来しながら忙しく過ごし、恋愛も出来なかった。
아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다.
息子の後始末をするために正気じゃない。
사람들의 항의에 대응하느라 진땀을 뺐다.
人々の抗議に対応しようと脂汗をかいた。
기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을 이어갔다.
記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。
주택 융자 대출을 갚느라 끙끙거리다.
住宅ローンの返済でひいひい言っている。
1 2 3 
(2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ