・ | 벼 베기를 마친 논에는 잔잔한 가을바람이 불어옵니다. |
稲刈りを終えた田んぼには、穏やかな秋の風が吹き抜けます。 | |
・ | 개가 기쁜 듯이 혓바닥을 내고 다가옵니다. |
犬が嬉しそうにベロを出して寄ってきます。 | |
・ | 부표가 시야에 들어옵니다. |
浮標が視界に入ります。 | |
・ | 분에 넘치는 재물은 자칫 뜻밖의 재앙을 불러옵니다. |
身に余る財物はちょっと予想外の災いを呼んできます。 | |
・ | 심장에서 보내진 혈액은 전신을 순환한 후에 폐로 돌아옵니다. |
心臓から送り出された血液は全身をめぐってから肺に戻ってきます。 | |
・ | 가마솥에 끓이면 식재료의 감칠맛이 우러나옵니다. |
釜で煮込むと、食材の旨味が引き出されます。 | |
・ | 이웃집에서 피아노 소리가 들려옵니다. |
隣の家からピアノの音が聞こえてきます。 | |
・ | 꼬시는 듯한 행동은 오해를 불러옵니다. |
誘惑するような行動は誤解を招きます。 | |
・ | 괴로움 뒤에 고생 끝에 낙이 옵니다. |
苦しみの後に、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 신뢰를 얻으면 성공은 그림자처럼 뒤따라옵니다. |
信頼を得れば成功は影のようについてきます。 | |
・ | 저녁이 되면 새들 무리가 돌아옵니다. |
夕方になると鳥たちの群れが帰ってきます。 | |
・ | 위대함은 하루하루의 작은 축적에서 나옵니다. |
偉大さは日々の小さな積み重ねから生まれます。 | |
・ | 뻐꾸기는 매년 같은 장소로 돌아옵니다. |
カッコウは毎年同じ場所に帰ってきます。 | |
・ | 지저귀는 새소리가 창문 너머로 부드럽게 울려 옵니다. |
さえずる鳥の声が、窓越しに優しく響いてきます。 | |
・ | 그의 이야기를 듣고 있으면 찡한 감정이 북받쳐 올라옵니다. |
彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。 | |
・ | 그의 이야기를 듣고 있으면 뭉클한 감정이 북받쳐 올라옵니다. |
彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。 | |
・ | 향신료는 요리 조리법에 따라 다른 효과를 가져옵니다. |
香辛料は、料理の調理法によって異なる効果をもたらします。 | |
・ | 시사회에는 특별한 게스트가 옵니다. |
試写会では特別なゲストが来ます。 | |
・ | 스포츠맨십은 상대에 대한 경의에서 나옵니다. |
スポーツマンシップは相手への敬意から生まれます。 | |
・ | 요가는 심신의 조화를 가져옵니다. |
ヨガは心身の調和をもたらします。 | |
・ | 요가는 정신적인 안정을 가져옵니다. |
ヨガは精神的な安定をもたらします。 | |
・ | 열차가 역에 정차할 때 안내 방송이 나옵니다. |
列車が駅に停車する際にアナウンスが流れます。 | |
・ | 개울가에서는 곤충의 날개 소리가 들려옵니다. |
小川のほとりでは、昆虫の羽音が聞こえてきます。 | |
・ | 5분 정도 가면 역이 나옵니다. |
5分ぐらい行くと駅が出ます。 | |
・ | 단신 부임 중인 그는 주말에 돌아옵니다. |
単身赴任中の彼は週末に帰ってきます。 | |
・ | 일하는 중간에 심호흡을 하면 집중력이 돌아옵니다. |
仕事の合間に深呼吸すると、集中力が戻ります。 | |
・ | 신청이 접수되면 확인 연락이 옵니다. |
お申し込みが受け付けられると、確認の連絡があります。 | |
・ | 얼굴 마사지로 피부 탄력이 돌아옵니다. |
顔マッサージで、肌のハリが戻ってきます。 | |
・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
・ | 약불로 끓이면 재료의 감칠맛이 우러나옵니다. |
弱火で煮ると、素材の旨味が引き出されます。 | |
・ | 끓이면 달콤함이 우러나옵니다. |
煮ることで、甘さが引き出されます。 | |
・ | 교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다. |
教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。 | |
・ | 인생에는 다양한 전기가 찾아 옵니다. |
人生においては、様々な転機が訪れます。 | |
・ | 많은 강호 팀이 합숙을 옵니다. |
多くの強豪チームが合宿に来ます。 | |
・ | 강가에는 다양한 야생동물이 찾아옵니다. |
川の水辺には様々な野生動物が訪れます。 | |
・ | 잔잔한 밤바람이 창문으로 불어옵니다. |
穏やかな夜の風が窓から吹いてきます。 | |
・ | 소리가 산골짜기에서 울려 퍼져 긴 메아리로 되돌아옵니다. |
声が谷から響いて、長いこだまで返ってきます。 | |
・ | 아이들의 유치는 성장과 함께 영구치가 새로 나옵니다. |
子供の乳歯は成長に伴い永久歯へと生え変わります。 | |
・ | 올해도 최고 기온 35도 이상이 지속되는 무더위가 조만간 찾아 옵니다. |
今年も最高気温35度以上が続く猛暑が間もなくやってきます。 | |
・ | 예술 작품의 탄생은 예술가의 영혼에서 나옵니다. |
芸術作品の誕生は芸術家の魂から生まれます。 | |
・ | 시시각각으로 새로운 기회가 찾아옵니다. |
時々刻々で新しいチャンスが訪れます。 | |
・ | 때로는 창의적인 아이디어가 나옵니다. |
時にはクリエイティブなアイデアが湧きます。 | |
・ | 형은 외국에 살고 있는데 가끔씩 전화가 옵니다. |
兄は外国に住でいますが、たまに電話が来ます。 | |
・ | 레스토랑에서 맛있는 요리의 향기가 풍겨옵니다. |
レストランから美味しい料理の香りが漂ってきます。 | |
・ | 후드득 도토리 떨어지는 소리가 귓전에 들려옵니다. |
パラパラとどんぐりが落ちる耳元に聞こえます。 | |
・ | 연어의 산란기는 가을에 찾아옵니다. |
鮭の産卵期は秋に訪れます。 | |
・ | 드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 | |
・ | 봉선화 향기가 바람을 타고 찾아옵니다. |
鳳仙花の香りが風に乗ってやってきます。 |